ويكيبيديا

    "للانتخابات القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las próximas elecciones
        
    • de las próximas elecciones
        
    • en las próximas elecciones
        
    • las próximas elecciones a
        
    • miras a las próximas elecciones
        
    El Consejo apoya decididamente la asistencia que continúa prestando la UNAMI al pueblo y el Gobierno del Iraq en los preparativos para las próximas elecciones. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة لشعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة.
    El Consejo apoya decididamente la asistencia que continúa prestando la Misión al pueblo y el Gobierno del Iraq en los preparativos para las próximas elecciones. UN ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة.
    A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    Esta información se ha facilitado a la Comisión Electoral para que la utilice en la planificación de las próximas elecciones. UN وقد أتيحت هذه المعلومات للجنة الانتخابات حتى تستخدمها في تخطيطها للانتخابات القادمة.
    Debemos prestar especial atención a la preparación de las próximas elecciones del año 2007. UN كما يجب إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للإعداد للانتخابات القادمة في عام 2007.
    Les recordamos votar en las próximas elecciones. Open Subtitles أتينا إلى هنا لتذكيركم بأن يجب عليكم التصويت... للانتخابات القادمة
    2.1 El 12 de septiembre de 2007, el autor presentó una instancia al Presidente de la Comisión Electoral Central de la Federación de Rusia (CEC) con la petición de que se le inscribiera como candidato en las próximas elecciones a la Duma del Estado (cámara baja) de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. UN 2-1 في 12 أيلول/سبتمبر 2007، التمس صاحب البلاغ من رئيس اللجنة المركزية للانتخابات في الاتحاد الروسي تسجيل ترشيحه للانتخابات القادمة لمجلس الدوما (الغرفة السفلى) التابع للجمعية الاتحادية الروسية.
    El Grupo instó a los partidos políticos a que reservaran a las mujeres al menos el 30% de los escaños en las elecciones parlamentarias de 2002 y en las elecciones locales de 2004, cupo que se ha aumentado al 50% para las próximas elecciones de 2007. UN ومارست المجموعة الضغط على الأحزاب السياسية من أجل حجز 30 في المائة على الأقل من المقاعد السياسية للنساء أثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2002 وانتخابات الحكومة المحلية لعام 2004، ورفعت تلك النسبة إلى 50 في المائة للانتخابات القادمة في عام 2007.
    La Dependencia de Género participó en la preparación de la candidatura de mujeres para las próximas elecciones, en el marco de una cooperación a largo plazo con la Coalición de Mujeres Líderes, una importante organización femenina de Côte d ' Ivoire. UN وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار.
    Las autoridades de " Somalilandia " y " Puntlandia " han restringido la libertad de expresión en los preparativos para las próximas elecciones. UN وقد حدّت السلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " من حرية التعبير تحضيراً للانتخابات القادمة.
    El Consejo reafirmó su llamamiento a la MINUSTAH para que apoyara el proceso político que estaba teniendo lugar en Haití, incluso mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, promoviera, en cooperación con el Gobierno de Haití, el diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional, y prestara asistencia en materia de logística y seguridad para las próximas elecciones que se celebrarían en 2010. UN وأكد المجلس مجددا دعوته البعثة إلى دعم العملية السياسية الجارية، وتشجيع حوار سياسي ومصالحة وطنية شاملين وتقديم المساعدة اللوجستية والأمنية للانتخابات القادمة في 2010.
    Esos logros harán posible que un consejo electoral reestructurado comience los preparativos para las próximas elecciones inmediatamente después de su creación, aunque tendrá que seguir dependiendo del apoyo externo en varias esferas. UN وستتيح هذه الإنجازات المجال أمام أي مجلس انتخابي أعيد تشكيله ليبدأ الأعمال التحضيرية للانتخابات القادمة فور إنشائه، وإن كان سيضطر إلى مواصلة الاعتماد على الدعم الخارجي في مجالات عديدة.
    Se ha prestado apoyo para la celebración satisfactoria de elecciones en Liberia, y se ha intensificado la impresionante planificación del apoyo logístico en la República Democrática del Congo en preparación para las próximas elecciones. UN وقُدم الدعم أيضا إلى الانتخابات الناجحة في ليبريا، وتكثف تخطيط الدعم اللوجستي الذي يدعو إلى الإعجاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل الاستعداد للانتخابات القادمة.
    Aunque algunos soldados del ECOMOG han sido redesplegados hacia Sierra Leona, en relación con la crisis por que atraviesa ese país, mi Representante Especial y el Jefe de los Observadores Militares creen que, en la actualidad, el ECOMOG tiene una capacidad suficiente para garantizar la seguridad de las próximas elecciones en Liberia. UN وبالرغم من إعادة نشر بعض قوات فريق المراقبين في سيراليون فيما يتصل باﻷزمة التي يمر بها ذلك البلد، فإن ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين يعتقدان أن فريق المراقبين ما زال لديه في الوقت الراهن ما يكفي من القدرة على كفالة اﻷمن للانتخابات القادمة في ليبريا.
    Además, de acuerdo con su mandato, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT), debe desempeñar una función importante en la preparación de las próximas elecciones en Tayikistán, en colaboración con la OSCE. UN وباﻹضافة إلى ذلك منحت بعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ولاية للقيام بدور رئيسي في اﻹعداد للانتخابات القادمة في طاجيكستان بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los partidos que formaban el Gobierno de coalición destacaron que era preciso recibir urgentemente apoyo considerable de la comunidad internacional para la celebración de las próximas elecciones. UN 35 - وأكدت أحزاب الائتلاف التي تشكل الحكومة على الطابع الملح لتلقي دعم كبير للانتخابات القادمة من المجتمع الدولي.
    En Burundi, la Comisión de Consolidación de la Paz ha fortalecido los esfuerzos regionales para el mantenimiento del impulso del proceso de paz, que ha evolucionado de manera positiva en muchos aspectos, y actualmente se está dedicando a ayudar muy de cerca a la preparación de las próximas elecciones. UN وفي بوروندي، قدمت اللجنة الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى مواصلة الزخم في العملية السلمية التي شهدت تطورات إيجابية عديدة وهي الآن منهمكة في تقديم الدعم للانتخابات القادمة.
    97. Al Experto independiente le preocupan los informes de que algunos grupos sin escrúpulos intentan obtener apoyo para sus candidatos en las próximas elecciones ofreciendo dinero o profiriendo amenazas. UN 97- ويبدي الخبير المستقل قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن مجموعات عديمة الضمير تحاول استمالة المرشحين للانتخابات القادمة بالأموال أو بالتهديد.
    Con respecto a las medidas especiales de carácter temporal destinadas a aumentar la participación de la mujer en la política, la administración pública y el mercado laboral, se ha creado un comité especial integrado por representantes de los principales partidos políticos y de las organizaciones femeninas a fin de aumentar el número de mujeres candidatas en las próximas elecciones y, caso de presentarse, de darles publicidad y apoyarlas. UN ٨ - قالت إنه فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة مشاركة النساء في السياسة والخدمة المدنية وسوق العمل، انشئت لجنة خاصة تضم ممثلي اﻷحزاب السياسية الرئيسية والمنظمات النسائية في محاولة لزيادة عدد المرشحات للانتخابات القادمة والدعاية للمرشحات اللاتي يتقدمن للانتخابات وتدعيمهن.
    2.1 El 12 de septiembre de 2007, el autor presentó una instancia al Presidente de la Comisión Electoral Central de la Federación de Rusia (CEC) con la petición de que se le inscribiera como candidato en las próximas elecciones a la Duma del Estado (cámara baja) de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. UN 2-1 في 12 أيلول/سبتمبر 2007، التمس صاحب البلاغ من رئيس اللجنة المركزية للانتخابات في الاتحاد الروسي تسجيل ترشيحه للانتخابات القادمة لمجلس الدوما (الغرفة السفلى) التابع للجمعية الاتحادية الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد