Las tropas de la UNMIL continuaron esforzándose en lograr un entorno seguro, que fuera propicio a la preparación y celebración de las elecciones. | UN | وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها. |
La UNAMSIL se ha mantenido en contacto permanente con la Comisión Electoral y se está preparando en caso de que tenga que desempeñar en su momento una función más amplia en el apoyo de los preparativos y la celebración de las elecciones. | UN | وقد واصلت البعثة اتصالاتها المنتظمة بلجنة الانتخابات وتقوم الآن بالتخطيط لاحتمال توسيع نطاق دورها في دعم عمليات التحضير للانتخابات وإجرائها في الوقت المطلوب. |
:: Hay que aclarar la función de las diferentes fuerzas de seguridad durante las elecciones: Se debía aclarar la función de las diversas fuerzas de seguridad durante la preparación y celebración de las elecciones para combatir la corrupción en ese proceso. | UN | :: يلزم توضيح دور قوات الأمن المختلفة أثناء الانتخابات: يلزم توضيح دور قوات الأمن العديدة أثناء الإعداد للانتخابات وإجرائها وذلك للحيلولة دون وقوع الفساد أثناء عملية الانتخابات. |
:: Reuniones semanales de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el consorcio de asociados sobre la planificación y la celebración de elecciones | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها |
El Consejo insta a Israel a cooperar plenamente con la Autoridad Palestina facilitando la preparación y celebración de elecciones. | UN | ويحث المجلس إسرائيل على التعاون التام مع السلطة الفلسطينية في تيسير التحضير للانتخابات وإجرائها. |
En los Conceptos se prevé también que las normas y disposiciones de la legislación electoral y el régimen de preparación y celebración de las elecciones establecidos en la legislación y los Conceptos son obligatorios e iguales para todos. | UN | ويحدد التصور العام للسياسة بأن قواعد ومتطلبات القانون الانتخابي والإجراء المتعلق بالإعداد للانتخابات وإجرائها كما هي محددة في القانون وفي التصور العام، ستكون مُلزمة للجميع ومتماثلة بالنسبة للجميع. |
6. En el Acuerdo Marco se encomienda a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) que supervise la preparación y celebración de las elecciones. | UN | للانتخابات وإجرائها ٦ - يعهد الاتفاق اﻹطاري إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهمة اﻹشراف على إعداد الانتخابات وإجرائها. |
El Consejo de Seguridad encomia el apoyo invalorable prestado por la UNMIT y sus colaboradores regionales e internacionales en la preparación y celebración de las elecciones. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالدعم الذي لا يقدَّر بثمن الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وشركاؤها الإقليميـون والدوليـون، في الإعداد للانتخابات وإجرائها. |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte por una reducción de los gastos reales en los viajes relacionada con la dificultad que entrañaba para la Misión liberar personal para recibir capacitación durante los períodos con un gran volumen de trabajo relacionado con la preparación y celebración de las elecciones. | UN | وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض النفقات الفعلية على السفر المتعلق بالتدريب بسبب الصعوبة التي تلقاها البعثة في السماح للموظفين بترك العمل لأغراض التدريب خلال فترات الذروة في عبء العمل عند التحضير للانتخابات وإجرائها. |
Observando con preocupación las demoras en la preparación de las elecciones generales presidenciales y legislativas de octubre de 2011, y destacando que la responsabilidad de la preparación y celebración de las elecciones corresponde a las autoridades de Liberia, con el apoyo de la comunidad internacional, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق التأخير الحاصل في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وإذ يشدد على أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي، |
Observando con preocupación las demoras en la preparación de las elecciones generales presidenciales y legislativas de octubre de 2011, y destacando que la responsabilidad de la preparación y celebración de las elecciones corresponde a las autoridades de Liberia, con el apoyo de la comunidad internacional, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق التأخير الحاصل في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وإذ يشدد على أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي، |
Observando con preocupación las demoras en la preparación de las elecciones generales presidenciales y legislativas de octubre de 2011, y destacando que la responsabilidad de la preparación y celebración de las elecciones corresponde a las autoridades de Liberia, con el apoyo de la comunidad internacional, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق التأخير الحاصل في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وإذ يؤكد أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، بدعم من المجتمع الدولي، |
El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente al despliegue de 74 puestos nuevos (30 puestos internacionales, 15 puestos nacionales del cuadro orgánico y 29 puestos nacionales de servicios generales) en apoyo de los preparativos y la celebración de las elecciones y el referéndum que se detallan más arriba en las necesidades de personal del componente 1. | UN | 268 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى نشر 74 وظيفة جديدة (30 دولية، و 15 وطنية من الفئة الفنية و 29 وظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية) دعما للتحضير للانتخابات وإجرائها ولإجراء الاستفتاء كما هو مبين تفصيلا في احتياجات ملاك الموظفين في إطار العنصر 1 أعلاه. |
El Consejo de Seguridad pidió, en particular, que la Operación siguiera contribuyendo a procurar la seguridad necesaria para el proceso de paz, incluso apoyando el programa de desarme, desmovilización y reintegración y el desarme y desmantelamiento de las milicias, y para el proceso electoral, y que prestase apoyo técnico y logístico a la Comisión Electoral Independiente en la preparación y celebración de las elecciones. | UN | وطلب مجلس الأمن، على وجه الخصوص، بأن تواصل العملية الإسهام في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام، بطرق منها دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونزع سلاح الميليشيات وحلها، وما تتطلبه العملية الانتخابية، والقيام أيضا بتقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في التحضير للانتخابات وإجرائها. |
Tomando nota de las conclusiones de la misión de evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Nacional de Liberia que determinó lo que precisaba para preparar y llevar a cabo las elecciones generales presidenciales y legislativas de octubre de 2011, y destacando que la responsabilidad de la preparación y celebración de las elecciones corresponde a las autoridades de Liberia, con el apoyo de la comunidad internacional, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة تقييم الاحتياجات التي قيمت احتياجات لجنة الانتخابات الوطنية الليبرية للتحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة وإجرائها في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2011()، وإذ يؤكد أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، بدعم من المجتمع الدولي، |
:: Reuniones semanales de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el consorcio de asociados sobre la planificación y la celebración de elecciones | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها |
:: Reuniones semanales de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el consorcio de asociados sobre la planificación y la celebración de elecciones | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها |
Factores externos: Las autoridades congoleñas formularán políticas para asegurar la disponibilidad de recursos estatales en apoyo de la consolidación de la paz; se dispone de asistencia de los donantes para prestar apoyo a la estabilización, la consolidación de la paz y la preparación y celebración de elecciones. | UN | قيام السلطات الكونغولية بوضع سياسات لضمان توافر الموارد الحكومية اللازمة لدعم بناء السلام؛ ولتوافر المساعدة من الجهات المانحة لدعم الاستقرار وتوطيد السلام والإعداد للانتخابات وإجرائها |
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios. | UN | ويناشد مجلس أوروبا إسرائيل التعاون التام مع السلطة الفلسطينية في تيسير التحضير للانتخابات وإجرائها. |