ويكيبيديا

    "للانتهاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para concluir
        
    • para finalizar
        
    • para completar
        
    • para terminar
        
    • para la conclusión
        
    • para ultimar
        
    • para eliminar
        
    • para la finalización
        
    • de conclusión
        
    • de terminación
        
    • de finalización
        
    • concluya
        
    • termine
        
    • finalice
        
    • a concluir
        
    Continuación del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo Económico y Social para concluir el examen del tema 12 del programa UN طلب عقد دورة موضوعية مستأنفة لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للانتهاء من النظر في البند 12 من جدول الأعمال
    En consecuencia, hubo que prorrogar el mandato para concluir los procesos. UN ونتيجة لذلك، تحتم تمديد الولاية للانتهاء من النظر في القضايا.
    Todo lo que sugerí fue que, debido a las limitaciones del tiempo, nos reuniéramos a las 15.00 horas para finalizar. UN وكل ما اقترحته كان، بسبب ضيق الوقت، أن نجتمع الساعة الثالثة للانتهاء.
    Instamos a los Tribunales a seguir considerando medidas ulteriores para completar su labor con la mayor eficiencia y rapidez posible. UN ونحث المحكمتين على مواصلة تحديد المزيد من الإجراءات للانتهاء من عملهما بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والسرعة.
    Se espera que para terminar la presentación de sus alegaciones la Fiscalía no necesite más de tres semanas. UN ومن المتوقع أن يحتاج الادعاء إلى فترة لا تزيد عن ثلاثة أسابيع للانتهاء من مرافعته.
    El calendario para la conclusión de los principios rectores es 2011, cuando expira su mandato. UN وأعلن أن الإطار الزمني للانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية هو عام 2011، الذي ستنتهي فيه ولايته.
    Como podrán comprobar, está previsto que el Comité ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos y el Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad celebren una reunión de clausura para ultimar sus informes. UN وترون أن من المقرر فيه عقد اجتماع ختامي لكل من لجنتي الشفافية في التسلح وضمانات اﻷمن السلبية للانتهاء من تقريرهما.
    Con ese objetivo, el Presidente celebró amplias consultas con los miembros, tanto de forma individual como colectiva, para concluir el proceso. UN ولذلك أجرى الرئيس مشاورات موسعة مع الأعضاء، فرادى ومجتمعين، للانتهاء من عملية التعيين.
    Así, pues, consideramos que ha llegado el momento adecuado para concluir el debate sobre una definición operacional de la perpetración de un acto terrorista. UN ولذلك نرى أن الأوان قد آن للانتهاء من المناقشة حول وضع تعريف عملي لارتكاب العمل الإرهابي.
    Con ese objetivo, el Presidente celebró amplias consultas con los miembros, tanto de forma individual como colectiva, para concluir el proceso. UN ولذلك أجرى الرئيس مشاورات موسعة مع الأعضاء، فرادى ومجتمعين، للانتهاء من عملية التعيين.
    La Junta recomienda a la Administración que adopte medidas eficaces para finalizar sin demora las descripciones de funciones correspondientes a todos los cargos. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف.
    Cuando finalice el proyecto, se contará con los conocimientos y mecanismos necesarios para finalizar el trazado de un mapa digital de toda la región. UN وعند انتهاء المشروع، ستكون المهارات والأدوات اللازمة للانتهاء من رسم الخرائط الرقمية للمقاطعة بأكملها متاحة.
    Tiempo de tramitación: 71 días; el pedido se demoró debido al tiempo necesario para finalizar el contrato de sistemas. UN الوقت المستغرق: 71 يوما؛ أوقف الطلب بسبب الوقت اللازم للانتهاء من صياغة عقد لشراء أنظمة.
    Como saben los representantes, la Quinta Comisión se está reuniendo durante las 24 horas para completar su labor. UN يعلم الممثلون أن اللجنة الخامسة تجتمع على مدار الساعة للانتهاء من أعمالها.
    No obstante, encomia los esfuerzos del Gobierno de Camboya para completar el cuerpo de textos jurídicos fundamentales. UN إلا أنه يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للانتهاء من وضع مجموعة النصوص القانونية الأساسية.
    Y tenía que imprimir otras 1500 horas para terminar de imprimir mi colección. TED واحتجت إلى 1500 ساعة أخرى من الطباعة للانتهاء من طباعة مجموعتي.
    El Relator Especial reitera que deben redoblarse estos esfuerzos y establecerse plazos claros para la conclusión de la revisión. UN ويكرر المقرر الخاص أنه ينبغي تعجيل هذه الجهود ووضع تواريخ مستهدفة واضحة ومحددة زمنياً للانتهاء من الاستعراض.
    El caso es que sólo disponemos de cinco meses para ultimar los preparativos sobre las conclusiones de la reunión plenaria de alto nivel. UN والحقيقة تظل بأنه لا يوجد أمامنا إلا خمسة شهور للانتهاء من التحضير لنتائج الجلسة الرفيعة المستوى.
    También apoya que se apruebe con rapidez la suma de 462.100 dólares para eliminar el trabajo atrasado en el proceso de apelación. UN ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون.
    La política revisada especificará plazos para la finalización de los informes y las respuestas de la administración. UN وستضع السياسة المنقحة الحدود الزمنية للانتهاء من التقارير وإدلاء الإدارة بردودها.
    La estimación de la fecha de conclusión del juicio se ha modificado en tres meses. UN وقد أُضيفت ثلاثة أشهر إلى المدة المقدرة سابقا للانتهاء من المحاكمة.
    :: Fecha estimada de terminación: 2002 UN :: التاريخ التقريبي للانتهاء منه:
    La fecha estimada de finalización de dicha nota técnica es el 30 de junio de 2005. UN والموعد المتوقع للانتهاء من إعداد هذه المذكرة الفنية هو 30 حزيران/يونيه 2005.
    Estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programas del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el MANUD. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج القصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Estoy haciendo todo lo posible para que el proceso finalice a la mayor brevedad. UN وإنني أفعل كل ما بوسعي للانتهاء من العملية في أقرب وقت ممكن.
    A ese respecto, el representante de la República Democrática del Congo alienta a los delegados a concluir las negociaciones. UN وأعرب في ذلك الصدد، عن تشجيعه للوفود على السعي للانتهاء من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد