ويكيبيديا

    "للانقراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de extinción
        
    • amenazadas
        
    • Silvestres
        
    • extinguida
        
    • especies
        
    • la extinción
        
    • peligro
        
    • extinción y
        
    El hecho de que no existan registros escritos puede hacer que estos conocimientos corran un grave riesgo de extinción. UN وعدم وجود سجلات مكتوبة يمكن أن يكون من أثره تعريض معارف الشعوب الأصلية لخطر بالغ للانقراض.
    Alienta al Gobierno a adoptar medidas especiales y urgentes para defender a las comunidades indígenas que corren el riesgo de extinción y prevenir su desplazamiento forzoso. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري.
    Pese a las medidas tomadas, aumenta la proporción de aves, anfibios y mamíferos en peligro de extinción. UN وبغض النظر عن التدابير المتخذة، تتزايد أعداد الطيور والحيوانات البرمائية واللبونة المُعرضة للانقراض.
    Es probable que la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres tenga efectos totalmente diferentes según sea la especie que se reglamente. UN ١٣ - أما اتفاقية اﻹتجار الدولي باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض فمن المرجح أن تؤدي إلى آثار مختلفة كل الاختـلاف رهنـا باﻷنـواع المحـددة التـي يجـري تنظيمهـا.
    Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres (CITES) UN اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض
    La mala noticia, sin embargo es que tras 10.000 años de recogidas por los Espectros la sociedad Sudarian está básicamente extinguida. Open Subtitles الخبر السيء أنه بعد 10 آلاف سنة مناختطافالـ(رايث)للسكان... المجتمع الـ(سوداريني) في طريقه للانقراض
    Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica considera que las especies de las islas están en máximo peligro de extinción. UN وتعتبر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن الأنواع المتوطنة في الجزر هي أكثر الأنواع عرضةً للانقراض.
    Estos peces han sido propuestos como especie en peligro de extinción en los últimos dos meses. TED لقد تم ترشيح هذه الأسماك لقائمة الفصائل المعرضة للانقراض للشهرين الأخيرين
    Ahora me interesan las especies en peligro de extinción. Open Subtitles حاليا انا مهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض
    Mi investigación arrojó que el salmón salvaje en especial el del Atlántico, está en vías de extinción. Open Subtitles بحثى السريع يكشف ان السالمون البرى وبخاصة سالمون الاطلنطى معرض للانقراض
    iv) Recurrir en mayor grado a las restricciones a la importación previstas en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres en lo que respecta a los productos de especies endémicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se encuentran en peligro de extinción. UN ' ٤ ' زيادة استخدام قيود الاستيراد بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض فيما يتعلق بمنتجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من اﻷنواع المهددة بالانقراض؛
    Así, por ejemplo, la secretaría de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres observa que queda mucho por hacer en cuanto al comercio ilegal: ejemplo de ello es el peligro de extinción de los rinocerontes debido al comercio internacional. UN وتشير أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض على سبيل المثال الى أن هناك حاجة الى القيام بمزيد من العمل للتصدي للاتجار غير المشروع: ويتمثل أحد اﻷمثلة في تعرض وحيد القرن لخطر الانقراض بسبب التجارة الدولية.
    Distintos instrumentos abarcan diversas facetas del comercio de productos y servicios forestales, que van desde las especies de árboles en peligro de extinción hasta la madera dura de las zonas tropicales. UN وثمة صكوك محددة تغطي جوانب مختلفة من الاتجار في منتجات الغابات وخدماتها، التي تتراوح بين أنواع اﻷشجار المعرضة للانقراض واﻷخشاب الصلبة الاستوائية.
    En su sexto período de sesiones, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal subrayó el papel fundamental del derecho penal en esa esfera, en particular en cuanto al tráfico ilegal de sustancias peligrosas y nucleares y a las especies en peligro de extinción. UN وقد أكدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة أهمية دور القانون الجنائي في ذلك الصدد ولا سيما مجالات الاتجار غير المشروع بالمواد الخطرة والنووية واﻷنواع المعرضة للانقراض.
    – Los agresores se dedican diariamente a la matanza de la fauna y a la comercialización de especies animales protegidas, amenazadas de extinción, dentro de nuestros parques nacionales. UN - يعمد المعتدون يوميا إلى قتل الحيوانات والاتجار في أنواع الحيوانات المحمية والمعرضة للانقراض داخل متنزهاتنا الوطنية
    En el caso de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres, se consideró que el empleo de disposiciones comerciales para reglamentar el comercio de especies amenazadas y de otras especies sería una contribución importante a la solución del problema. UN ٧ - وفي حالة اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع المعرضة للانقراض اعتُبر استخدام اﻷحكام التجارية لتنظيم ممارسة الاتجار باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض واﻷنواع اﻷخرى، بمثابة أداة مهمة لحل المشكلة.
    En este proyecto se recurrirá a la experiencia de determinados países en desarrollo con respecto a la aplicación de tres acuerdos de este tipo, a saber, el Protocolo de Montreal, el Convenio de Basilea y la Convención sobre el Comercio Internacional de especies amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). UN وسيستفيد المشروع من تجربة مجموعة مختارة من البلدان النامية فيما يخص ثلاثة اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف هي بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة لﻹنقراض.
    La Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres. UN اتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    :: Financiar nuevas investigaciones biológicas para identificar los hábitat de importancia crítica para las especies marinas amenazadas que aún quedan; UN :: تقديم الدعم اللازم لمواصلة البحوث البيولوجية من أجل تحديد الموئل الحرج المتبقي للأنواع البحرية المعرضة للانقراض.
    ¿Cómo revertirías la extinción de las especies que están actualmente en peligro? Open Subtitles كيف يمكنك ايقاف اندثار بعض الحيوانات المعرضه للانقراض هذه الايام؟
    En Putumayo, Caquetá y Guaviare varios pueblos indígenas continúan en peligro de extinguirse. UN ولا تزال عدة شعوب أصلية في بوتومايو وكاكيتا وغوافياري معرضة للانقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد