El hecho de que no existan registros escritos puede hacer que estos conocimientos corran un grave riesgo de extinción. | UN | وعدم وجود سجلات مكتوبة يمكن أن يكون من أثره تعريض معارف الشعوب الأصلية لخطر بالغ للانقراض. |
Alienta al Gobierno a adoptar medidas especiales y urgentes para defender a las comunidades indígenas que corren el riesgo de extinción y prevenir su desplazamiento forzoso. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري. |
Pese a las medidas tomadas, aumenta la proporción de aves, anfibios y mamíferos en peligro de extinción. | UN | وبغض النظر عن التدابير المتخذة، تتزايد أعداد الطيور والحيوانات البرمائية واللبونة المُعرضة للانقراض. |
Es probable que la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres tenga efectos totalmente diferentes según sea la especie que se reglamente. | UN | ١٣ - أما اتفاقية اﻹتجار الدولي باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض فمن المرجح أن تؤدي إلى آثار مختلفة كل الاختـلاف رهنـا باﻷنـواع المحـددة التـي يجـري تنظيمهـا. |
Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres (CITES) | UN | اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
La mala noticia, sin embargo es que tras 10.000 años de recogidas por los Espectros la sociedad Sudarian está básicamente extinguida. | Open Subtitles | الخبر السيء أنه بعد 10 آلاف سنة مناختطافالـ(رايث)للسكان... المجتمع الـ(سوداريني) في طريقه للانقراض |
Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. | UN | وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض. |
Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. | UN | وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica considera que las especies de las islas están en máximo peligro de extinción. | UN | وتعتبر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن الأنواع المتوطنة في الجزر هي أكثر الأنواع عرضةً للانقراض. |
Estos peces han sido propuestos como especie en peligro de extinción en los últimos dos meses. | TED | لقد تم ترشيح هذه الأسماك لقائمة الفصائل المعرضة للانقراض للشهرين الأخيرين |
Ahora me interesan las especies en peligro de extinción. | Open Subtitles | حاليا انا مهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض |
Mi investigación arrojó que el salmón salvaje en especial el del Atlántico, está en vías de extinción. | Open Subtitles | بحثى السريع يكشف ان السالمون البرى وبخاصة سالمون الاطلنطى معرض للانقراض |
iv) Recurrir en mayor grado a las restricciones a la importación previstas en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres en lo que respecta a los productos de especies endémicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se encuentran en peligro de extinción. | UN | ' ٤ ' زيادة استخدام قيود الاستيراد بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض فيما يتعلق بمنتجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من اﻷنواع المهددة بالانقراض؛ |
Así, por ejemplo, la secretaría de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres observa que queda mucho por hacer en cuanto al comercio ilegal: ejemplo de ello es el peligro de extinción de los rinocerontes debido al comercio internacional. | UN | وتشير أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض على سبيل المثال الى أن هناك حاجة الى القيام بمزيد من العمل للتصدي للاتجار غير المشروع: ويتمثل أحد اﻷمثلة في تعرض وحيد القرن لخطر الانقراض بسبب التجارة الدولية. |
Distintos instrumentos abarcan diversas facetas del comercio de productos y servicios forestales, que van desde las especies de árboles en peligro de extinción hasta la madera dura de las zonas tropicales. | UN | وثمة صكوك محددة تغطي جوانب مختلفة من الاتجار في منتجات الغابات وخدماتها، التي تتراوح بين أنواع اﻷشجار المعرضة للانقراض واﻷخشاب الصلبة الاستوائية. |
En su sexto período de sesiones, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal subrayó el papel fundamental del derecho penal en esa esfera, en particular en cuanto al tráfico ilegal de sustancias peligrosas y nucleares y a las especies en peligro de extinción. | UN | وقد أكدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة أهمية دور القانون الجنائي في ذلك الصدد ولا سيما مجالات الاتجار غير المشروع بالمواد الخطرة والنووية واﻷنواع المعرضة للانقراض. |
– Los agresores se dedican diariamente a la matanza de la fauna y a la comercialización de especies animales protegidas, amenazadas de extinción, dentro de nuestros parques nacionales. | UN | - يعمد المعتدون يوميا إلى قتل الحيوانات والاتجار في أنواع الحيوانات المحمية والمعرضة للانقراض داخل متنزهاتنا الوطنية |
En el caso de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres, se consideró que el empleo de disposiciones comerciales para reglamentar el comercio de especies amenazadas y de otras especies sería una contribución importante a la solución del problema. | UN | ٧ - وفي حالة اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع المعرضة للانقراض اعتُبر استخدام اﻷحكام التجارية لتنظيم ممارسة الاتجار باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض واﻷنواع اﻷخرى، بمثابة أداة مهمة لحل المشكلة. |
En este proyecto se recurrirá a la experiencia de determinados países en desarrollo con respecto a la aplicación de tres acuerdos de este tipo, a saber, el Protocolo de Montreal, el Convenio de Basilea y la Convención sobre el Comercio Internacional de especies amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). | UN | وسيستفيد المشروع من تجربة مجموعة مختارة من البلدان النامية فيما يخص ثلاثة اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف هي بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة لﻹنقراض. |
La Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora Silvestres. | UN | اتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
:: Financiar nuevas investigaciones biológicas para identificar los hábitat de importancia crítica para las especies marinas amenazadas que aún quedan; | UN | :: تقديم الدعم اللازم لمواصلة البحوث البيولوجية من أجل تحديد الموئل الحرج المتبقي للأنواع البحرية المعرضة للانقراض. |
¿Cómo revertirías la extinción de las especies que están actualmente en peligro? | Open Subtitles | كيف يمكنك ايقاف اندثار بعض الحيوانات المعرضه للانقراض هذه الايام؟ |
En Putumayo, Caquetá y Guaviare varios pueblos indígenas continúan en peligro de extinguirse. | UN | ولا تزال عدة شعوب أصلية في بوتومايو وكاكيتا وغوافياري معرضة للانقراض. |