ويكيبيديا

    "للبالغين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los adultos
        
    • para adultos
        
    • de adultos
        
    • a adultos
        
    • los adolescentes
        
    • de adulto
        
    • personas de
        
    • adultos y
        
    • adultos de
        
    • mayores de
        
    • población adulta
        
    • personas adultas
        
    • en adultos
        
    • porno
        
    • un adulto
        
    Y yo sólo pienso tratando de decirle a los adultos lo que pueden o no pueden hacer con su vida personal es ridículo. Open Subtitles أظن أن محاولة القول للبالغين ما الذي يمكنهم وما الذي لا يمكنهم فعله فيما يتعلق بحياتهم الشخصية هو أمر سخيف
    En la actualidad, las autoridades de Israel examinan la situación jurídica de los adultos acusados de otros delitos. UN وتستعرض السلطات الاسرائيلية في الوقت الراهن الحالة القانونية للبالغين المتهمين في جرائم أخرى.
    Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. TED إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك.
    Otros menores permanecen detenidos en sectores especiales dentro de cárceles para adultos. UN أما اﻵخرون فمحتجزون في أماكن خاصة داخل سجن للبالغين.
    :: La educación gratuita, obligatoria y de calidad para todos, incluida la educación no académica y de adultos; UN :: توفير تعليم إلزامي مجاني جيد للجميع، بما في ذلك تعليم غير نظامي وتعليم للبالغين.
    Entre tanto, para facilitar la integración el ACNUR, por intermedio de los organismos colaboradores en la ejecución, imparte formación profesional a los adultos. UN وفي الوقت نفسه، تقدم المفوضية عن طريق شركائها التنفيذيين التدريب المهني للبالغين بغية تيسير إدماجهم.
    A comienzos de 1995, el UNICEF comenzó a extender los servicios a los adultos jóvenes, especialmente a las mujeres. UN وفي بداية عام ١٩٩٥، بدأت اليونيسيف بتوفير خدماتها للبالغين من الشبان، ولا سيما الشابات.
    2. La detención se cumple en un lugar separado del de los adultos y en un marco apropiado. UN ٢- ينفذ الحبس في مكان منفصل عن المكان المخصص للبالغين ويكون مقترناً بتوفير إطار ملائم.
    La tasa de alfabetización entre los adultos se estima en 100% (1992). UN وقدرت نسبة من يعرفون القراءة والكتابة في عام ٢٩٩١ بمائة في المائة للبالغين.
    En 1950, al hacerse más resuelto el avance hacia la descolonización, se introdujo el sufragio universal de los adultos. UN وفي عام ٠٥٩١، مع الزخم المتنامي لحركة انهاء الاستعمار، أُخذ بنظام الاقتراع العام للبالغين.
    Alemania fomenta la capacitación de los adultos sobre los derechos humanos en el lugar de trabajo. UN وتقوم ألمانيا بتشجيع التدريب الخاص بحقوق اﻹنسان أثناء الخدمة للبالغين العاملين في المهن المتخصصة.
    Se ha creado el Programa de Educación Básica para adultos (ABE) para que los estudiantes que no hayan terminado la escuela secundaria tengan la oportunidad de formarse. UN ووضع برنامج للتعليم اﻷساسي للبالغين ﻹتاحة فرصة التعليم للطلبة الذين لم ينتهوا من دراستهم الثانوية.
    Además de la enseñanza escolar institucional, Granada proporciona clases nocturnas para adultos dentro de programas de educación permanente, y ha procurado fomentar la participación de todos los grupos sociales, incluidas las mujeres. Educación. UN باﻹضافة إلى التعليم الرسمي في المدارس، توفر غرينادا دورات دراسيــة مسائيــــة للبالغين من أجــل مواصلــة التعليم؛ وتبذل غرينادا جهودا لتشجيع مشاركة جميع فئــات المجتمع، بما في ذلك النساء
    Tres de ellos se ocupan de las personas con discapacidad y de los ancianos, siete son centros psiquiátricos para adultos y tres dan acogida a niños con retraso mental. UN وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا.
    El Ministerio de Educación de la República de Serbia ha adoptado un programa especial de enseñanza primaria para adultos que se aplica en todo el territorio de la República. UN واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية.
    Además de la enseñanza escolar institucional, Granada proporciona clases nocturnas para adultos dentro de programas de educación permanente, y ha procurado fomentar la participación de todos los grupos sociales, incluidas las mujeres. Educación. UN باﻹضافة إلى التعليم الرسمي في المدارس، توفر غرينادا دورات دراسيــة مسائيــــة للبالغين من أجــل مواصلــة التعليم؛ وتبذل غرينادا جهودا لتشجيع مشاركة جميع فئــات المجتمع، بما في ذلك النساء
    Junto con esas actividades debe estudiarse además la posibilidad de organizar programas de capacitación profesional y cursos de alfabetización de adultos. UN والى جانب هذه الجهود، يجب تقصي برامج التدريب المهني ودورات محو اﻷمية للبالغين.
    Este proyecto de ley simplificará considerablemente el derecho penal de menores y mejorará su relación con el derecho penal de adultos. UN وسيؤدي القانون المقترح إلى تبسيط قانون اﻷحداث الجنائي بدرجة كبيرة، وإلى زيادة ربطه بالقانون الجنائي للبالغين.
    iv) La educación permanente de adultos y la educación no universitaria a distancia UN `٤` التعليم المستمر للبالغين والتعليم غير الجامعي عن بُعْد
    Todos los medicamentos destinados a adultos y niños se suministran a través del Fondo Mundial y de la Fundación Clinton para medicamentos destinados a niños. UN فجميع العقاقير اللازمة للبالغين والأطفال يتم شراؤها من خلال الصندوق العالمي ومؤسسة كلينتون لأدوية الأطفال.
    El derecho a estar informado no es exclusivo de los adolescentes, la información es esencial para sobrevivir. UN إنها ليست مجرد حق للبالغين في المعرفة؛ إنها معلومات ضرورية للبقاء على قيد الحياة.
    No puedes hacerlo de adulto. Prueba, no lo lograrás. Open Subtitles لا يمكن للبالغين فعل ذلك حاولى, لن تتمكنى من ذلك
    Aun cuando el Año Internacional de las personas de Edad no finalizará hasta diciembre, es posible señalar ya hoy que ha cumplido más que suficientemente con las expectativas iniciales. UN وشاركت أيضا في تمويل مؤتمر شبكات اﻹذاعة والتليفزيون للبالغين الكبار في اﻷرجنتين.
    Los disturbios más frecuentes se han producido en uno de los centros de máxima seguridad, el Centro Correccional de adultos de Sta. Catherine. UN وجرت أكثر الاضطرابات تواترا في أحد مراكز الاعتقال ذات درجة اﻷمن القصوى وهو سجن سانت كاثرين للبالغين.
    En Temotu, la tasa de alfabetización es del 73% de los varones y del 49% de las mujeres mayores de 15 años. UN ففي تيموتو، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للبالغين 15 من عمرهم فما فوق 73 في المائة للذكور و49 في المائة للإناث.
    En el cuadro siguiente se recoge el porcentaje de la población adulta obesa en 1997, por sexos y pertenencia étnica. UN ويبين الجدول أدناه النسبة المئوية للبالغين الذين كانوا بدينين في عام 1997، مصنفين حسب الجنس والانتماء الإثني.
    En estos centros se atienden personas adultas y menores a partir de los 5 años de edad de ambos sexos. UN وتقدم الرعاية فيها للبالغين والأطفال والقاصرين من كلا الجنسين ابتداء من سن الخامسة.
    Gracias a ello, la tasa de nuevas infecciones por el VIH en adultos ha descendido desde 1995. UN ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين.
    Dos de ellas a una línea porno. Tres a una chica en Manassas. Open Subtitles إثنتين إلى خط مراسلة للبالغين ثلاثة إلى فتاة مراهقة في "مناساس"
    Cuando finaliza este período, muchos han asumido plenamente las responsabilidades de un adulto. UN وبنهاية هذه الفترة، يكون العديد منهم قد اضطلع بالمسؤوليات الكاملة للبالغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد