ويكيبيديا

    "للبحارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la gente de mar
        
    • para la gente de mar
        
    • a los marinos
        
    • de marineros
        
    • los navegantes
        
    • a los marineros
        
    • para los marinos
        
    • de los marineros
        
    • de Marinos
        
    • a la gente de mar
        
    Una de las esferas que todavía suscitan preocupación se vincula con inquietudes relativas al permiso de tierra de la gente de mar y el acceso a los buques. UN ويتعلق أحد المجالات التي ما زالت تثير القلق بالإذن الذي يمنح للبحارة بالنزول إلى الشاطئ وبصعودهم على متن السفن.
    Conformación de un Comité Nacional de Bienestar de la gente de mar, para la coordinación de la creación de una Casa de Marinos, en la ciudad de Puerto Cortes. UN 180 - تشكيل لجنة وطنية لرعاية الملاحين تتولى تنسيق إنشاء دار للبحارة في مدينة بويرتو كورتس.
    Las condiciones deficientes y la inobservancia de las obligaciones contractuales tienen consecuencias negativas para la moral de la gente de mar y crean, por lo tanto, un entorno propicio a los accidentes. UN وسوء الأحوال وعدم احترام الالتزامات التعاقدية أمران لهما نتائج سلبية على الروح المعنوية للبحارة مما يهيئ بيئة تؤدي إلى نشوء الحوادث.
    El nuevo texto prestará especial atención a las medidas encaminadas a cumplir y hacer cumplir las normas que establecen condiciones decentes de trabajo para la gente de mar y contendrá un procedimiento simplificado de enmienda que permitiría actualizar con rapidez los pormenores técnicos. UN وستشدد على تدابير الامتثال والإنفاذ بهدف ضمان ظروف عمل لائقة للبحارة وستتضمن إجراء مبسطا للتعديل يسمح بتحديث التفاصيل التقنية بصورة سريعة.
    Dile eso a los marinos que están siendo atacados por espíritus furiosos en las aguas del sur. Open Subtitles قل ذلك للبحارة الذين تمت مهاجمتهم من قبل أرواح ساخطة في المياه الجنوبية
    En su 95o período de sesiones, el Comité Jurídico también abordó la cuestión del trato justo de la gente de mar en caso de accidente marítimo. UN 107 - وتناولت اللجنة القانونية في دورتها الخامسة والتسعين أيضا المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري.
    Se están llevando a cabo iniciativas internacionales para mejorar el régimen normativo de los marinos, y el papel estratégico de la gente de mar en el transporte marítimo mundial es objeto de un reconocimiento creciente. UN ولا تزال الجهود الدولية لتحسين نظام القواعد التنظيمية للبحارة جارية، ويتزايد الإقرار بالدور الاستراتيجي للبحارة في تمكين الشحن العالمي على نحو متزايد.
    Además, es esencial obtener la colaboración del sector del transporte marítimo a fin de reunir pruebas y de incluir un módulo específico en la formación de la gente de mar. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    Se acogió con beneplácito la conmemoración el 25 de junio de 2011 del primer Día de la gente de mar. UN وحظي الاحتفال باليوم الأول للبحارة في 25 حزيران/يونيه 2011 بالترحيب.
    Afirma que el pago y la remuneración y provisión de gastos para la repatriación deben estar integrados en los derechos contractuales y/o estatutarios de la gente de mar y no verse afectados por el fracaso o la incapacidad de los propietarios de buques para hacer frente a sus UN ويؤكد ضرورة أن يشكل السداد ودفع الأجر والنص على الإعادة إلى الوطن جزءاً من الحقوق التعاقدية و/أو القانونية للبحارة وألا تتأثر بإخفاق مالك السفينة في أداء التزاماته أو عدم قدرته على القيام بذلك.
    El informe de la OIT fue examinado en una Reunión tripartita24 de expertos sobre las condiciones de vida y de trabajo de la gente de mar a bordo de buques de registro internacional en mayo de 2002. UN 49 - وتم النظر في تقرير منظمة العمل الدولية في اجتماع ثلاثي الأطراف(24) للخبراء في ظروف العمل والمعيشة للبحارة على متن السفن المسجلة في السجلات الدولية عقد في أيار/ مايو 2002.
    Recomendación sobre las condiciones sociales y de seguridad de la gente de mar, 1958 (No. 108) UN التوصية المتعلقة بالظروف الاجتماعية والسلامة (للبحارة)، 1958 (رقم 108)
    El Presidente hizo notar que el observador de la Institución Eclesiástica para la gente de mar había señalado a la atención de la Reunión cuestiones importantes relacionadas con la seguridad marítima y el bienestar de la tripulación de los buques. UN 96 - ولاحظ أن مراقب المعهد الكنسي للبحارة وجه انتباه الاجتماع إلى قضايا هامة تتعلق بالأمن البحري ورفاه طواقم السفن.
    De conformidad con el párrafo 4 del artículo 18 del Reglamento, se invitó a un representante de la Institución Eclesiástica para la gente de mar a hacer uso de la palabra en la Reunión en calidad de observador. UN 117 - وفقا للفقرة 4 من المادة 18 من النظام الداخلي، دُعي ممثل المعهد الكنسي للبحارة للتكلم أمام الاجتماع بصفة مراقب.
    Además, expresó su gran inquietud ante los atentados sin precedentes contra la protección que otorgaba la Convención a los marinos mercantes acaecidos durante el año anterior. UN 104 - وأعرب عن تخوفه من الاعتداءات التي لم يسبق لها مثيل على الحماية التي تؤمنها الاتفاقية للبحارة العاملين في المجال التجاري خلال السنة الماضية.
    El presente Llamamiento fue aprobado en una reunión colectiva de marineros y trabajadores de la Empresa Naviera Ucraniana del Danubio el 13 de abril de 1993. UN لقد اتخذ هذا النداء في الاجتماع المشترك للبحارة والعاملين في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية المعقود في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Los Estados Unidos colaboraron también con grupos del sector para ayudar en la preparación de orientaciones sobre la atención de los navegantes que hayan padecido ataques de piratas o secuestros. UN وعملت الولايات المتحدة أيضا مع المجموعات التابعة لقطاع الصناعة البحرية التي تساعد على وضع توجيهات تستهدف توفير الرعاية للبحارة الذين تعرضوا لهجمات القراصنة أو احتُجزوا كرهائن.
    Thomas Conway, el heroico capellán quien murió de agotamiento mientras asistía a los marineros en aguas infestadas de tiburones. Open Subtitles القسيس البطل الذي مات من الإجهاد أثناء تقديمه الإسعاف للبحارة في المياه الموبوءة باسماك القرش
    Mauricio tiene previsto introducir un sistema de Documento de Identidad para los marinos. UN وتعتزم موريشيوس إدخال نظام لوثيقة هوية للبحارة.
    La Comisión actualizó el sueldo básico mínimo de los marineros de primera. UN 121 - وقد استكملت اللجنة الحد الأدنى للأجر الأساسي للبحارة القادرين على أداء العمل.
    Condenamos la matanza reciente de Marinos italianos y otras víctimas, y expresamos nuestras condolencias a sus familias. UN وندين المذابح اﻷخيرة للبحارة اﻹيطالـيين والضحـايا اﻵخــرين، ونقدم تعازينا ﻷسر هؤلاء الضحايا.
    Algunas podrán decidir no tener ningún instituto de formación marítima y confiar en el reconocimiento de certificados expedidos a la gente de mar por otros Estados. UN فقد تختار بعض البلدان عدم إنشاء أي معاهد تدريب بحرية وتعتمد كلية على التراخيص الصادرة للبحارة من قبل دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد