ويكيبيديا

    "للبرامج الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas regionales
        
    • de Programas Regionales
        
    • a programas regionales
        
    • para programas regionales
        
    • pertenezcan a la región
        
    • regionales de programas
        
    • regionales del programa
        
    • programas regionales de
        
    En el nivel de los componentes nacionales de los programas regionales del CILSS: UN على مستوى المكونات الوطنية للبرامج الإقليمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل:
    Una medida importante para lograr la ejecución satisfactoria de los programas regionales sería la elaboración y aplicación de instrumentos y mecanismos de coordinación eficaces. UN وستكون الخطوة الرئيسية نحو التنفيذ الناجح للبرامج الإقليمية هي وضع أدوات وآليات فعالة للتنسيق وتنفيذها.
    Actividad: elaborar mecanismos que garanticen el control de calidad y la coherencia de los programas regionales y mundiales UN النشاط: وضع آليات لضمان مراقبة الجودة والاتساق للبرامج الإقليمية والعالمية
    Coordinadora Superior de Programas Regionales UN منسقة أقدم للبرامج الإقليمية
    Se instó a los donantes a que prestaran más apoyo a programas regionales, que tienden a ser más escasos y contar con menos recursos. UN 30 - وحُثت الجهات المانحة على تحسين الدعم المقدم للبرامج الإقليمية التي تميل إلى الإقلال في عددها وعدم كفاية مواردها.
    A esos efectos, el programa mundial complementa los programas regionales y por países. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن البرنامج العالمي مكمِّل للبرامج الإقليمية والقطرية.
    En el último trimestre de 2014 se empezaron a realizar evaluaciones a fondo de los programas regionales en África Oriental y Occidental. UN وقد بدأت عمليات تقييم متعمِّقة للبرامج الإقليمية في شرق أفريقيا وغربها في الربع الأخير من عام 2014.
    A los actuales niveles de recursos, ello tendría como resultado considerables reducciones en los fondos disponibles para los programas regionales y mundiales y, en consecuencia, limitaría considerablemente sus actividades. UN وعند مستويات الموارد الحالية، سيؤدي ذلك إلى تخفيضات في الأموال المتاحة للبرامج الإقليمية والعالمية ومن ثم سيؤدي إلى تقليص خطير في هذين النشاطين.
    La Dependencia establecería mecanismos de fondos fiduciarios para que los donantes asignen fondos a los países menos adelantados, a los que no entran en esa categoría, o a los programas regionales. UN وستنشئ الوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي آليات صناديق استئمانية للمانحين لتخصيص أموال محددة الأغراض لأقل البلدان نموا أو غير أقل البلدان نموا، أو للبرامج الإقليمية.
    Los programas técnicos tales como las telecomunicaciones internacionales, la aviación civil y la ordenación de las cuencas fluviales a través de Estados ribereños múltiples y otros proyectos que requieren gestión internacional, han constituido la base de los programas regionales. UN وما انفكت البرامج التقنية من مثل الاتصالات الدولية، والطيران المدني وإدارة أحواض الأنهار عبر دول مشاطئة متعددة وغير ذلك من المشاريع التي تتطلب إدارة دولية، تشكل العمل الأساسي للبرامج الإقليمية.
    Las oficinas nacionales de estadística de Australia, el Canadá, el Reino Unido, Francia y la Federación de Rusia también proporcionaron un importante apoyo técnico a los programas regionales. UN وقدمت كذلك المكاتب الإحصائية الوطنية في أستراليا وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا وروسيا دعما تقنيا كبيراً للبرامج الإقليمية.
    Se propone que el actual porcentaje de recursos asignados a los programas regionales se mantenga a un nivel del 9% del total de las partidas variables. UN ويُقترح الإبقاء على النسبة المئوية الحالية للحصة من الموارد المخصصة للبرامج الإقليمية عند 9 في المائة من مجموع البنود المتغيرة.
    Este enfoque se ajusta a la metodología utilizada por el PNUD para la asignación de recursos a los programas regionales de las regiones geográficas que reciben un pequeño porcentaje del total. UN وينسجم هذا النهج مع منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخصيص الموارد للبرامج الإقليمية التي تنفّذ في المناطق الجغرافية التي تحصل على نسبة مئوية صغيرة من الموارد المتوافرة.
    Pese a las notables diferencias existentes entre estos programas atendiendo a las diferentes zonas geográficas abarcadas, los objetivos generales y los resultados previstos de los programas regionales serán similares, como se demuestra en la matriz de resultados que se presenta más adelante. UN وعلى الرغم من الاختلافات الجوهرية في هذه البرامج نتيجة للاختلافات في التغطية الجغرافية، ستكون الأهداف العامة للبرامج الإقليمية والنتائج المتوقعة منها متماثلة، كما هو مبين في مصفوفة النتائج أدناه.
    En ese contexto, los programas regionales especiales para revitalizar las economías agrícolas y rurales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico podrían servir de base para asegurar la seguridad alimentaria regional. UN وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي.
    Las últimas evaluaciones de los programas regionales realizadas por la Oficina de Evaluación indicaron que los programas regionales se habían dispersado demasiado y tenían que centrar su orientación. UN وقد أشارت التقييمات الأخيرة التي أجراها مكتب التقييم للبرامج الإقليمية إلى أن البرامج الإقليمية تتوسع بإفراط وينبغي لها أن تعزز تركيزها.
    Los actuales arreglos de programación del PNUD destinan a los programas regionales el 9% del total de recursos ordinarios aprobados por la Junta Ejecutiva para los programas nacionales, regionales y mundiales. UN وتخصص ترتيبات البرمجة الحالية للبرنامج الإنمائي التي اعتمدها المجلس التنفيذي 9 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج القطرية والإقليمية والعالمية للبرامج الإقليمية.
    Los cuadros también muestran que hay aproximadamente el mismo número de Programas Regionales entre cuyos beneficiarios figura al menos un país " pertinente " de alguna de las cuatro categorías que de programas por países destinados a un país " pertinente " , pero que las cantidades totales correspondientes a programas regionales son, como cabía esperar, mayores que las de los programas por países. UN كما يظهر من الجدولين أن عدد البرامج الإقليمية التي تشمل بلداً " معنياً " واحداً على الأقل من فئات البلدان الأربع يوازي تقريباً عدد البرامج القطرية المخصصة للبلدان المعنية، غير أن المبالغ الإجمالية المخصصة للبرامج الإقليمية أكبر بطبيعة الحال من تلك المخصصة للبرامج القطرية.
    Se cargaron en la Intranet 108 planes de trabajo (103 correspondientes al terreno y cinco a programas regionales) en un formato Excel mejorado. UN (103 للبرامج الميدانية و5 للبرامج الإقليمية) في شكل محسّن باستخدام نظام إكسل.
    Una delegación presentó un proyecto de decisión sobre programas multinacionales. El objetivo de la decisión era enfocar la labor del PNUD hacia esferas prioritarias en los programas multinacionales y mundiales, utilizando la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva como base para programas regionales, globales e interregionales. UN ٥٨ - وعرض أحد الوفود مشروع مقرر عن البرامج المشتركة بين الأقطار، فقال إن الغرض من المقرر هو تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج المشتركة بين الأقطار والعالمية على مجالات الأولوية، بالإعتماد على مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤ كأساس للبرامج الإقليمية والعالمية والأقاليمية.
    4. Destaca también la necesidad de que los programas regionales pertenezcan a la región y la importancia de reforzar la capacidad de ejecución regional por las instituciones nacionales, subregionales y regionales, incluso el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas; UN ٤ - يؤكد أيضا على الحاجة إلى الملكية اﻹقليمية للبرامج اﻹقليمية وعلى أهمية تعزيز القدرة على التنفيذ اﻹقليمي من جانب المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية؛
    Actualmente el UNIFEM cuenta con 11 asesores regionales de programas en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ولدى الصندوق في الوقت الحالي ١١ مستشارا للبرامج اﻹقليمية في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    16. El UNIFEM debe aumentar el número de sus asesores regionales del programa UN ١٦ - ينبغي أن يزيد الصندوق عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية
    Asimismo, el Comité recomienda que el Consejo Económico y Social pida al Secretario General que prepare un informe que contenga una reseña de las programas regionales de evaluación de los recursos mineros. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن استعراضا موجزا للبرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد