ويكيبيديا

    "للبروتوكول الاختياري للعهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Protocolo Facultativo del Pacto
        
    • el Protocolo Facultativo del Pacto
        
    • de protocolo facultativo del Pacto
        
    Se señalaron a la atención las recientes renuncias del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 18 - ووجه الانتباه إلى حالات النقض الأخيرة للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11.30 a 12.00 horas Características específicas del Protocolo Facultativo del Pacto UN الخصائص المحددة للبروتوكول الاختياري للعهد
    B. Reglamento del Protocolo Facultativo del Pacto UN باء- النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد
    Georgia comparte los objetivos a que aspira el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, pero en este momento no tiene la intención de firmarlo ni ratificarlo. UN تشارك جورجيا في تبني الأهداف التطلعية للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بيد أنها لا تعتزم التوقيع والتصديق على هذا الصك في الوقت الحاضر.
    B. Reglamento provisional para el Protocolo Facultativo del Pacto 91 92 UN باء - النظام الداخلي المؤقت للبروتوكول الاختياري للعهد 91 119
    Ahora exhorto a los Estados a elaborar un proyecto de protocolo facultativo del Pacto según el procedimiento de presentación de comunicaciones individuales. UN والمفوضة السامية تشجع الدول الأعضاء الآن على وضع مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد في شكل إجراءات المراسلات الفردية.
    B. Reglamento del Protocolo Facultativo del Pacto 461 103 UN باء - النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد 461 130
    B. Reglamento del Protocolo Facultativo del Pacto UN باء - النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد
    B. Reglamento del Protocolo Facultativo del Pacto 448 100 UN باء - النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد 448 126
    6.1 De conformidad con el artículo 87 de su reglamento, antes de examinar las reclamaciones contenidas en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir si ésta es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٦-١ قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ٨٧ من نظامها الداخلي، أن تقرر هل يمكن قبول البلاغ أم لا وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد.
    9. El Comité de Derechos Humanos, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, opina que los hechos que tiene ante sí no indican una violación de ninguna de las disposiciones del Pacto. UN ٩ - وترى اللجنة المعنية بحقوق الانسان، استنادا الى الفقرة ٤ من المادة ٥ للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها لا تبين حدوث انتهاك ﻷي من أحكام العهد.
    8.1 Antes de examinar cualquier denuncia contenida en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento, si la comunicación es admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٨-١ قبل النظر في أي ادعاءات يتضمنها أي بلاغ من البلاغات، يجب أن تبت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا لما تقضي به المادة ٨٧ من نظامها الداخلي، فيما إن كان ذلك البلاغ مقبولا أم لا طبقا للبروتوكول الاختياري للعهد.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno aplaudieron la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por la Asamblea General, como un paso positivo e importante hacia el logro de un trato equitativo para todos los derechos humanos. UN 420 - أحاط رؤساء الدول والحكومات مع التقدير علماً باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كخطوة إيجابية وهامّة نحو تحقيق معاملة متكافئة مع كافة حقوق الإنسان.
    Los Ministros aplaudieron la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto internacional de derechos económicos, sociales y culturales por parte de la Asamblea General, como un positivo e importante paso hacia el logro de un tratamiento equitativo para todos los derechos humanos. UN 498 - وأحاط الوزراء علماً مع التقدير، بإقرار الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كخطوة إيجابية وهامّة نحو تحقيق معاملة متكافئة مع كافة حقوق الإنسان.
    Los Ministros aplaudieron la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por parte de la Asamblea General, como un positivo e importante paso hacia el logro de un tratamiento equitativo para todos los derechos humanos. UN 650- أخذ الوزراء علماً مع التقدير بإقرار الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كخطة إيجابية وهامة نحو تحقيق معاملة كافة حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    Con el fin de erradicar el hambre y promover el derecho a una alimentación adecuada, la oradora tiene la intención de colaborar estrechamente con la sociedad civil para impulsar la ratificación y el cumplimiento del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y señalar las violaciones de los derechos humanos a la atención del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن أجل استئصال شأفة الجوع، وتعزيز الحق في الغذاء الكافي، ذَكرت أنها تعتزم العمل بصورة وثيقة مع المجتمع المدني لتعزيز التصديق والاحترام للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن استرعاء اهتمام اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى انتهاكات حقوق الإنسان.
    B. Reglamento provisional para el Protocolo Facultativo del Pacto UN باء- النظام الداخلي المؤقت للبروتوكول الاختياري للعهد
    Habiendo concluido su examen de la Comunicación No. 707/1996 presentada en nombre del Sr. Patrick Taylor de conformidad con lo previsto en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٧٠٧/١٩٩٦ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد باتريك تايلور وفقا للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    448. El Comité continuó examinando el proyecto de reglamento para el Protocolo Facultativo del Pacto en sus períodos de sesiones 46º y 47º, y completó la primera lectura. UN 448- واصلت اللجنة مناقشة مشروع النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد خلال دورتيها السادسة والأربعين والسابعة والأربعين، واستكملت القراءة الأولى للمشروع.
    461. El Comité continuó examinando el proyecto de reglamento para el Protocolo Facultativo del Pacto en sus períodos de sesiones 44º y 45º y se prevé que continúe el examen en su 46º período de sesiones en mayo de 2011. UN 461- واصلت اللجنة المناقشات بشأن مشروع النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد أثناء دورتيها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين، وتتوقع الانتهاء من هذه المناقشات في دورتها السادسة والأربعين في أيار/مايو 2011.
    Además, deben tomarse medidas en el plano internacional, incluida la adopción del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y un Código de Conducta sobre el derecho a la alimentación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الدولي، منها اعتماد مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومدونة لقواعد السلوك بشأن الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد