ويكيبيديا

    "للبضاعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las mercancías
        
    • de carga
        
    • de las mercaderías
        
    • de mercancías
        
    • las mercancías en
        
    • la carga
        
    • mercadería
        
    • mercancías en la
        
    • las mercancías efectuada
        
    • de la mercancía
        
    Lo que reviste una importancia fundamental es la asunción por el porteador del control efectivo de las mercancías. UN والمسألة الهامة هنا هي افتراض مسؤولية الناقل عن الإدارة الفعلية للبضاعة.
    La finalidad que persigue el párrafo 3 del proyecto de artículo 12 es impedir estratagemas contractuales que nieguen artificialmente que el porteador ha asumido el control efectivo de las mercancías. UN وما تهدف إليه الفقرة 3 من مشروع المادة 12 هو منع الحيل التعاقدية التي قد تنكر بصورة مصطنعة أن الناقل قد تولت الإدارة الفعلية للبضاعة.
    No se requiere dicha notificación en caso de pérdida o de daños que se hayan determinado en una inspección conjunta de las mercancías, llevada a cabo por el consignatario y el porteador o la parte ejecutante respecto de quien se haya alegado que es responsable. UN ولا يشترط تقديم هذا الإخطار فيما يتعلق بالهلاك أو التلف الذي يتأكد حدوثه في عملية تفقد مشتركة للبضاعة من جانب المرسل إليه والناقل أو الطرف المنفذ الذي يجري تأكيد مسؤوليته.
    Camión de carga mediano, con grúa UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    Ello requería presentar el precio general de las mercaderías en el mercado pertinente. UN وهذا يتطلَّب إظهار سعر عام للبضاعة يُتقاضى في السوق ذات الصلة.
    34. En el artículo 1, agregar a la lista de definiciones la de " mercancías peligrosas " : UN 39- ينبغي أن يضاف إلى قائمة التعاريف في المادة 1 تعريف للبضاعة الخطرة، بالصيغة التالية:
    El artículo preveía que esa prueba fuera facilitada por el consignatario notificando la pérdida o los daños o determinando los daños en una inspección conjunta de las mercancías, llevada a cabo por el consignatario y el porteador o la parte ejecutante contra la que se hubiera presentado la demanda. UN وتنص المادة على أنه يمكن اثبات ذلك بأن يقوم المرسل إليه بالإخطار بمثل هذا الهلاك أو التلف، أو بتفقد مشترك للبضاعة من جانب المرسل إليه والناقل أو الطرف المنفذ الذي توجّه المطالبة ضده.
    Costo de almacenamiento por el fabricante de las mercancías adquiridas UN تكاليف خزن الصانع للبضاعة المشتراة.
    Se consideró que este régimen general reflejaba el hecho de que el porteador normalmente está en mejores condiciones para establecer qué ocurrió durante el transporte, ya que está en posesión de las mercancías. UN ورُئي أن هذه القاعدة العامة تجسّد الحقيقة المتمثلة في أن الناقل عادة ما يكون أقدر على إثبات ما حدث أثناء النقل، لأنه هو الحائز للبضاعة.
    - Se estudiara la posibilidad de agregar una referencia al desconocimiento, por parte del porteador, de la naturaleza peligrosa de las mercancías. UN - ينبغي أن يُنظر في إضافة إشارة إلى عدم معرفة الناقل بالطبيعة الخطرة للبضاعة.
    Se puso de relieve que el criterio básico que había seguido el Grupo de Trabajo había consistido en que el elemento clave para determinar el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento era el contrato de transporte, y no el transporte en sí de las mercancías. UN ولوحظ أن الافتراض الأساسي الذي استند إليه الفريق العامل هو أن العنصر المحوري في تقرير نطاق انطباق مشروع الصك هو عقد النقل، لا النقل الفعلي للبضاعة.
    La suma total que deba pagarse con arreglo al presente artículo y al párrafo 1 del artículo 59 no podrá exceder del límite que resulte aplicable con arreglo al párrafo 1 del artículo 59 en caso de pérdida total de las mercancías afectadas. UN ولا يجوز أن يتجاوز إجمالي المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 1 من المادة 59 الحد الذي يُرسَى بمقتضى الفقرة 1 من المادة 59 في حالة الهلاك الكلي للبضاعة المعنية.
    La suma total que deba pagarse con arreglo al presente artículo y al párrafo 1 del artículo 59 no podrá exceder del límite que resulte aplicable con arreglo al párrafo 1 del artículo 59 en caso de pérdida total de las mercancías afectadas. UN ولا يجوز أن يتجاوز إجمالي المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 1 من المادة 59 الحد الذي يرسى بمقتضى الفقرة 1 من المادة 59 في حالة الهلاك الكلي للبضاعة المعنية.
    Camión de carga mediano, con grúa UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    Camión de carga mediano, con grúa UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    Camión de carga mediano, con grúa UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    Transcurridos dos años desde la fecha de entrega de las mercaderías, el comprador pasaba a ser propietario de las mercaderías recibidas y estaba obligado a pagar su valor al vendedor. UN وبعد مرور سنتين على تاريخ التسليم، أصبح المشتري هو مالك للبضاعة التي تسلمها وبات ملزما بدفع قيمتها للبائع.
    Así ocurre tanto si el comprador adopta las medidas necesarias para el traslado ulterior de las mercaderías en sus propios vehículos como si recurre a un tercero porteador. UN وهذا صحيح سواء تولى المشتري، أو لم يتولّ، ترتيبات النقل اللاحق للبضاعة بمركباته الخاصة أو بواسطة طرف ثالث ناقل.
    El tribunal se abstuvo de aplicar la CIM en razón de que el acuerdo de colaboración no podía considerarse un contrato de compraventa debido a que no se había determinado la cantidad total de mercancías a entregar. UN وامتنعت المحكمة عن تطبيق اتفاقية البيع على أساس أنه لا يمكن اعتبار اتفاق التعاون على أنه عقد للبيع نظرا لعدم تحديد الكمية الإجمالية للبضاعة المطلوب تسليمها.
    Por ejemplo, si dos o más contenedores se soltaban de sus amarras y dañaban al buque, ese daño pudiera ser debido a que el porteador no hubiera cargado correctamente las mercancías a bordo del buque o a que el cargador no hubiera envasado correctamente las mercancías en el interior del contenedor. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما تزحزحت حاويتان أو أكثر مما ألحق ضررا بالسفينة، فيمكن أن يُعزى سبب الضرر إلى خطأ في تحميل الناقل للبضاعة على متن السفينة أو خطأ في تعبئة الشاحن للبضاعة في الحاويات.
    Por ello, de producirse durante la travesía alguna pérdida de las mercancías que viajaran en el camión o de ocasionárseles algún daño, el transportista por carretera se vería obligado a indemnizar a los propietarios de la carga con una suma superior a la que recuperaría del porteador marítimo. UN ومن ثم، ففي حال حدوث هلاك أو تلف للبضاعة أثناء رحلة بحرية بينما كانت البضائع محملة على شاحنة، قد تقع على عاتق الناقل الطرقي مسؤولية تعويض مالكي البضائع بمبلغ أعلى من المبلغ الذي يمكن له أن يسترده من الناقل البحري.
    El vendedor aseguró al comprador que la temperatura en el puerto era adecuada para la mercadería. UN وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة.
    5. Si el porteador y el cargador acuerdan expresamente que las mercancías sean transportadas bajo cubierta, el porteador no tendrá derecho al beneficio de la limitación de su responsabilidad por la pérdida, el daño o el retraso en la entrega de las mercancías en la medida en que dicha pérdida, daño o retraso resulte de su transporte sobre cubierta. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخّر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخّر ناجما عن نقلها على السطح.
    58. Se planteó la cuestión de si el párrafo 6.2 tenía por objeto excluir toda pérdida que no pudiera determinarse en la valoración normal de las mercancías, efectuada conforme a lo enunciado en el párrafo 6.2, como por ejemplo, las pérdidas indirectas o consecuenciales. UN 58- وطرح سؤال عما اذا كان يقصد بالفقرة 6-2 استبعاد جميع الخسائر التي لا يمكن التحقق منها في التقييم العادي للبضاعة كما هو محدد في الفقرة 6-2 كالخسائر التبعية مثلا.
    No obstante, el tribunal concluyó que no podía determinar, sin que se presentaran más pruebas, si dicha ley se aplicaba ni si se habían satisfecho sus estipulaciones para que el derecho de retención del vendedor fuera válido; por tal motivo denegó al comprador su solicitud de recuperación inmediata de la mercancía. UN لكن المحكمة خلصت إلى أنه لم يكن بإمكانها تحديد ما إذا كان هذا القانون ينطبق، وما إذا أوفى البائع متطلبات هذا القانون المتعلقة بحق امتياز وفقا للشروط القانونية اللازمة دون مزيد من الأدلة؛ ولذلك رفضت المحكمة الطلب الذي تقدم به البائع للاسترداد الفوري للبضاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد