La Fundación busca empleo e imparte formación a las prostitutas, y ayuda a las niñas a regresar a la escuela. | UN | وتسعى المؤسسة إلى إيجاد عمل للبغايا وتوفر لهن التدريب وتساعد البنات الصغيرات السن على العودة إلى المدرسة. |
Ciudades como Utrecht, Ámsterdam y La Haya tienen centros específicos donde las prostitutas pueden acudir a solicitar información y apoyo. | UN | وفي مدن مثل أوتريخت وأمستردام ولاهاي توجد مراكز خاصة يمكن للبغايا الذهاب إليها للحصول على المعلومات والدعم. |
Se proporcionaba también información y orientación a las prostitutas. | UN | وتقدم للبغايا معلومات وارشادات محددة كذلك. |
Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras | UN | المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات |
En el próximo informe debía incluirse información más detallada acerca de la incidencia de la prostitución, su control y la prestación de servicios sanitarios para las prostitutas. | UN | ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا. |
Sin embargo, esta política cuenta con el apoyo de las organizaciones profesionales de prostitutas. | UN | ومع هذا فإن هذه السياسة تحظى بتأييد المنظمات المهنية للبغايا. |
Se observó que en el informe no se hacía referencia a programas sobre el SIDA dirigidos a prostitutas. | UN | وأشير إلى أن التقرير يخلو من الإشارة إلى برامج موضوعة للبغايا في مجال الإيدز. |
Se necesita más información para determinar si las prostitutas disfrutan de los mismos derechos que otras mujeres a ese respecto. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كان للبغايا نفس الحقوق العائدة لغيرهن من النساء في هذا الصدد. |
Se ofrece información a las prostitutas sobre la salud y la amenaza del VIH/SIDA. | UN | وتتوافر للبغايا المعلومات الخاصة بالصحة وبالخطر الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
También deseaban saber si las prostitutas eran objeto de inspecciones médicas periódicas. | UN | كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كانت تجرى للبغايا الفحوص الطبية المنتظمة. |
También deseaban saber si las prostitutas eran objeto de inspecciones médicas periódicas. | UN | كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كانت تجرى للبغايا الفحوص الطبية المنتظمة. |
143 Documentación de las circunstancias jurídicas y sociales de las prostitutas en la República Federal de Alemania | UN | ٣٤١ توثيق الظروف القانونية والاجتماعية للبغايا في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Según el plan de acción, se examinarán en primer término la legislación de los países participantes y sus estructuras y servicios de apoyo en favor de las prostitutas y de las víctimas de la trata de personas. | UN | وطبقا لخطة العمل، سيجري أولا تحليل تشريعات البلدان المشاركة وهياكها للدعم وخدماتها للبغايا وضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Enero de 2002 Se promulgó la Ley para mejorar la situación jurídica y social de las prostitutas (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten). | UN | أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا. |
La punibilidad de la promoción de la prostitución y el proxenetismo quedó limitada a los casos de explotación de la dependencia personal y económica de las prostitutas. | UN | وقد تم تقييد العقوبة على ترويج الدعارة والقوادة على حالات استغلال للتبعية الشخصية والاقتصادية للبغايا. |
Por el momento, no hay muchas servicios o programas de tratamiento a que puedan acudir las prostitutas o las jóvenes que estén en peligro de ser explotadas. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يوجد كثير من الخدمات أو برامج العلاج المتاحة للبغايا أو الفتيات الصغيرات المعرضات لخطر الاستغلال. |
El proyecto SAGE ayudó a Angel, quien ahora está casada, tiene una hija y trabaja como voluntaria en un centro diurno para prostitutas. | UN | وأصبحت أنجيل اﻵن، بمساعدة من مشروع سيج، زوجة وأمﱠا لطفلة، وهي تعمل كمتطوعة في مركز للرعاية النهارية للبغايا. |
Las autoridades proporcionan financiación para actividades de extensión para prostitutas en virtud de distintas secciones del presupuesto del Estado, por ejemplo, por conducto del plan nacional de mejora de la salud sexual. | UN | وتتولى السلطات تقديم التمويل لأنشطة تقديم المساعدة بالنسبة للبغايا في إطار عدد من الفصول المختلفة في ميزانية الدولة وذلك مثلما هو الحال بالنسبة للخطة الوطنية لتحسين الصحة الجنسية. |
En Budapest se ha creado un servicio para personas dedicadas a la prostitución que imparte información, asesoría y servicios médicos en relación con el SIDA. | UN | وأنشئت في بودابست دائرة خاصة بالمعلومات عن اﻹيدز وتقديم الاستشارة الطبية للبغايا. |
:: hay un mercado de prostitutas adolescentes a nivel empresarial y para turistas; | UN | يوجد سوق للبغايا المراهقات بين الزائرين من رجال الأعمال والسائحين؛ |
las mujeres que ejercen la prostitución tienen acceso a la educación, a atención psicológica y formación para el desempeño de otras ocupaciones. | UN | وتتاح الفرصة للبغايا للحصول على التعليم والرعاية النفسية والتدريب على مهن أخرى. |