ويكيبيديا

    "للبلدان الأطراف المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes que son países desarrollados
        
    • de los países Partes desarrollados
        
    • a los países Partes desarrollados
        
    • para los países Partes desarrollados
        
    Tampoco existe una presencia bilateral de las Partes que son países desarrollados en todos los países Partes afectados. UN وليس للبلدان الأطراف المتقدمة وجود ثنائي في جميع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية.
    las Partes que son países desarrollados deben aportar a la secretaría una financiación voluntaria a estos efectos. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض.
    14. Las MMAP no deberían generar reducciones compensatorias para las Partes que son países desarrollados. UN 14- وينبغي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ألاّ تولد مزايا معادلة للبلدان الأطراف المتقدمة.
    Las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras están integradas en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados UN مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Plantilla y directrices para la presentación de informes de los países Partes desarrollados UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة
    Plantilla y directrices para la presentación de informes de los países Partes desarrollados. Corrección UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة. تصويب
    96. El DELP suele permitir el acceso a los países Partes desarrollados. UN 96- وكثيراً ما تشكل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أحد المنطلقات بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة.
    Se añadió una Nota explicativa a cada una de estas Guías y se preparó también una para los países Partes desarrollados. UN وأضيفت مذكرة تفسيرية لكل دليل مساعدة، وأعدت مذكرة تفسيرية أيضاً للبلدان الأطراف المتقدمة().
    El FMTC se financiará con las contribuciones prorrateadas pagaderas por las Partes que son países desarrollados y otras Partes desarrolladas incluidas en el anexo II de la Convención. UN ويُموّل الصندوق من الاشتراكات المقررة للبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من البلدان الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية.
    La experiencia reciente demuestra que este proceso de integración constituye un desafío no sólo para las Partes afectadas que son países en desarrollo sino también para las Partes que son países desarrollados, tal como reconoce la OCDE en su examen sobre la integración de las convenciones ambientales. UN وتبين التجربة الأخيرة أن عملية التدخل هذه تعد تحدياً ليس فقط بالنسبة للبلدان الأطراف النامية المتأثرة، وإنما بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة أيضاً، كما اعترف بذلك استعراض أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن إدماج الاتفاقيات البيئية؛
    Reiterando que las Partes deberían proteger el sistema climático en bien de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades y que, en consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ يؤكد مجدداً أن على الأطراف أن تحمي النظام المناخي لفائدة أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً، على أساس من الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة ووفقاً لقدرات كل منها، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تكون هي الرائدة في التصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة،
    Reiterando que las Partes deberían proteger el sistema climático en bien de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades y que, en consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ يؤكد مجدداً أن على الأطراف أن تحمي النظام المناخي لفائدة أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً، على أساس من الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة ووفقاً لقدرات كل منها، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تكون هي الرائدة في التصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة،
    Reiterando que las Partes deberían proteger el sistema climático en bien de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades y que, en consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ يؤكد مجدداً أن على الأطراف أن تحمي النظام المناخي لفائدة أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً، على أساس من الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة ووفقاً لقدرات كل منها، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تكون هي الرائدة في التصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة،
    Consciente de que las Partes deberían proteger el sistema climático en beneficio de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, y de que, en consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y de sus efectos adversos, UN إذ يسلم بأنه ينبغي للأطراف حماية النظام المناخي من أجل منفعة أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة ووفقاً لقدرات كل منها، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تكون هي الرائدة في التصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة،
    a) las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos. UN (أ) يكون للبلدان الأطراف المتقدمة الدور الرائد في التصدي لتغير المناخ وللآثار الضارة المترتبة عليه؛
    Las cuestiones relativas a la OST están integradas en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados UN إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Las actividades de las ONG de los países Partes desarrollados siguen siendo coordinadas por sus embajadas en los países afectados. UN وما زالت أنشطة المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان الأطراف المتقدمة تنسَّق من قبل سفارات هذه البلدان في البلدان المتأثرة.
    2.4.01 Las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras están integradas en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados. UN 2-4-1 إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة.
    Integración de las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados UN مؤشرات قياس الأداء 2-4-01- مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Integración de las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados UN 2-4-01 إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    2.4.01 Integración de las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados UN 2-4-01 مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة
    Plantilla y directrices para la presentación de informes a los países Partes desarrollados* UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة *
    62. Es necesario elaborar directrices detalladas sobre presentación de informes para los países Partes desarrollados, en que se suministre información sobre el apoyo a los países Partes afectados, a fin de mejorar la coherencia de la información contenida en los informes de los países Partes desarrollados y afectados. UN 62- ثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية مفصلة للبلدان الأطراف المتقدمة بشأن تقديم التقارير، التي تقدم معلومات عن دعم البلدان الأطراف المتضررة، وذلك من أجل تحسين جوانب اتساق المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد