ويكيبيديا

    "للبلدان الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres países
        
    En su lugar, los tres países afectados deberían abordar ellos mismos las cuestiones fundamentales que generan actividad y crecimiento económico. UN وباﻷحرى، ينبغي للبلدان الثلاثة المتضررة نفسها أن تتناول بطريقة أكثر جذرية المسائل التي تولد نشاطا ونموا اقتصاديين.
    En el plan de sientan las bases para elaborar los planes de acción nacionales de los tres países. UN وقد أرست هذه الخطة اﻷسس لصياغة خطط العمل الوطنية للبلدان الثلاثة.
    La información de inteligencia obtenida a partir de allí podría ser útil para los tres países y para la comunidad internacional en su totalidad. UN وقد تثبت فائدة معلومات المخابرات التي جمعت من المنطقة للبلدان الثلاثة والمجتمع الدولي عموما.
    La oradora informó a la Junta de que, a partir de 2001, los próximos ciclos programáticos de los tres países se ajustarían con los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغت المجلس أن دورات البرنامج القادمة للبلدان الثلاثة ستتسق مع وكالات الأمم المتحدة ابتداء من عام 2001.
    Se había establecido un Consejo de Empresarios de la India, el Brasil y Sudáfrica, integrado por las principales cámaras de comercio e industria de los tres países. UN وأنشئ مجلس للأعمال التجارية تابع للمجموعة، يضم الغرف الكبرى للتجارة والصناعة للبلدان الثلاثة.
    :: Garantizar que el Golfo de Fonseca se convierta, para los tres países, en zona de paz, seguridad y desarrollo sostenible. UN :: ضمان تحول خليج فونسيكا إلى منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة بالنسبة للبلدان الثلاثة.
    También se llegó a un acuerdo respecto de la organización de más operaciones conjuntas de patrullaje en las zonas fronterizas de los tres países. UN كما تم الاتفاق على تنظيم المزيد من عمليات الدوريات المشتركة في المناطق الحدودية للبلدان الثلاثة.
    Un problema fundamental será el de garantizar que la Comisión de la Unión Aduanera de los tres países se convierta en un mecanismo eficaz de solución de controversias. UN ومن التحديات الرئيسية المطروحة، كفالة تحويل لجنة الاتحاد الجمركي للبلدان الثلاثة إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات.
    Las Misiones Permanentes de los tres países ante las Naciones Unidas actuarán de consuno en cuestiones relacionadas con el cumplimiento de su responsabilidad como Estados ribereños de vigilar la navegación internacional en el Danubio. UN وستقوم البعثات الدائمة للبلدان الثلاثة لدى اﻷمم المتحدة بالعمل معا في المسائل المتعلقة بالوفاء بمسؤولياتها ، كبلدان مشاطئة ، عن مراقبة الملاحة الدولية في نهر الدانوب.
    Palestina da las gracias a los tres países, Noruega, Italia y Dinamarca, que han establecido esa presencia de carácter temporal, aunque es lamentable que haya terminado porque seguiría siendo necesaria. UN وأعرب عن شكر فلسطين للبلدان الثلاثة - النرويج وإيطاليا والدانمرك - التي أمﱠنت هذا الوجود المؤقت، والذي يؤسف لانتهائه ﻷنه لا يزال يمثل ضرورة هامة.
    En este sentido, Mongolia espera con interés la conclusión de un acuerdo subregional con Rusia y China que facilite el transporte en tránsito de los tres países y de la subregión en general. UN وفي هذا الصدد، تتطلع منغوليا إلى إبرام اتفاق دون إقليمي مع روسيا والصين ييسر النقل العابر للبلدان الثلاثة على السواء وللمنطقة دون اﻹقليمية بصفة عامة.
    La parte mongola subrayó que sus relaciones de buena vecindad con sus dos vecinos eran una buena base para institucionalizar esa condición, que promovería más la confianza mutua y redundaría en los intereses nacionales de los tres países. UN وشدد الجانب المنغولي على أن علاقات حسن الجوار التي تربطها بجارتيها شكلت أساسا جيدا لإضفاء طابع مؤسسي على المركز، مما سيزيد من تعزيز الثقة فيما بين البلدان الثلاثة وسيخدم المصالح الوطنية للبلدان الثلاثة.
    19. El Sr. Heimler presentó un informe sobre la evaluación comparativa de los tres países. UN 19- وعرض السيد هايملير تقرير تقييم شامل للبلدان الثلاثة جميعها.
    El brote dio lugar al práctico aislamiento de los tres países más afectados, a saber, Guinea, Liberia y Sierra Leona, con graves consecuencias económicas, sociales y políticas para toda la región. UN وكاد تفشي المرض أن يؤدي إلى عزلة تامة للبلدان الثلاثة الأكثر تضررا، وهي سيراليون وغينيا وليبريا، مع ما لذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية شديدة على المنطقة بأسرها.
    La metodología utilizada en el estudio se examinó en junio de 1994 en una reunión de los equipos de investigación de los tres países. UN وتؤثر هــذه التغيرات أيضا على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في اﻷرياف، وجرى استعراض للمنهجية المستخدمة في هذه الدراسة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ في اجتماع ﻷفرقة البحث التابعة للبلدان الثلاثة.
    Sin embargo, de los exámenes se desprende claramente que los actuales programas para los tres países siguen siendo válidos y apropiados para sus respectivas prioridades declaradas de desarrollo. UN بيد أنه يتضح من الاستعراضات، أن البرامج الحالية للبلدان الثلاثة لاتزال فعالة وملائمة لﻷولويات الانمائية المعلن عنها لتلك البلدان ولا يقتضي اﻷمر اجراء أية تغييرات تتطلب نظر مجلس الادارة واتخاذه قرارات بشأنها.
    Las conclusiones relativas a los tres países fueron examinadas por representantes de instituciones humanitarias y de las autoridades de los Gobiernos de esos países en una reunión organizada por las Naciones Unidas en Tbilisi los días 5 y 6 de marzo de 1996. UN وقام بمناقشة النتائج بالنسبة للبلدان الثلاثة شركاء في المجال اﻹنساني والسلطات الحكومية للبلدان الثلاثة في اجتماع نظمته اﻷمم المتحدة في تبليسي في يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Bulgaria, Rumania y Grecia, vecinos inmediatos de Yugoslavia, están gravemente preocupados por la intensificación del conflicto de Kosovo, que ha llegado a un punto crucial; el empeoramiento de la situación podría tener graves consecuencias para los tres países y para la región en su totalidad. UN ويساور بلغاريا ورومانيا واليونان، بوصفها دولا مجاورة ليوغوسلافيا مباشرة، قلق بالغ إزاء تصعيد النزاع في كوسوفو وبلوغه نقطة حرجة؛ فزيادة التطورات السلبية يمكن أن تسفر عن نتائج خطيرة بالنسبة للبلدان الثلاثة والمنطقة ككل.
    En su momento se dispuso la creación del " comando tripartito de la triple frontera " , integrado por fuerzas de seguridad de los tres países para mejorar la cooperación en la acción contra los ilícitos ya mencionados. UN ويجري حاليا إنشاء " القيادة الثلاثية لمنطقة الحدود الثلاثية " ، المؤلفة من قوات الأمن التابعة للبلدان الثلاثة لتحسين التعاون في مجال مكافحة الأعمال غير المشروعة المشار إليها.
    Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras. UN ولهذا الغرض، التزموا بتأمين الحدود النفيذة للبلدان الثلاثة بنشر دوريات مشتركة، لكي يتم وضع حد لتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك كبح الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود التي تحرم البلدان من إيراداتها التي يمكن استخدامها لتنمية المناطق الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد