ويكيبيديا

    "للبلدان المنخفضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países de bajos
        
    • de los países de
        
    • a los países de
        
    • a países de bajos
        
    • para los países de
        
    • los países de bajo
        
    • para países de bajos
        
    • en los países de
        
    • los países con bajos
        
    • a los países con
        
    • de países de ingresos bajos
        
    • los países en desarrollo con bajos
        
    - Proporción de recursos asignados a los países de bajos ingresos fijada en un intervalo del 85% al 91% UN :: تحديد نطاق التخصيص للبلدان المنخفضة الدخل في نسبة تتراوح بين 85 و 91 في المائة
    Reconociendo las necesidades urgentes y concretas de los países de bajos ingresos, en especial los países menos adelantados, UN وإذ تقر بالاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Conforme a este método revisado se presta especial atención a los países de bajos ingresos, los países menos adelantados y África. UN ويولي النهج المنقح اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وأفريقيا.
    Por consiguiente, aproximadamente el 50% de la asistencia bilateral de Corea se ha asignado a países de bajos ingresos, incluidos los países menos adelantados. UN وعليه، فإن قرابة 50 في المائة من المساعدات الثنائية الكورية يخصص للبلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    En primer lugar, con arreglo a estas condiciones, se incrementó la reducción máxima del servicio de la deuda del 50% al 67% para los países de bajos ingresos que reunían las condiciones requeridas. UN أولا، رفعت الحد اﻷقصى لتخفيض خدمة الدين من ٥٠ في المائة إلى غاية ٦٧ في المائة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والمؤهلة.
    Reconociendo las necesidades urgentes y concretas de los países de bajos ingresos, en especial de los países menos adelantados, UN وإذ تقر بالاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Este Fondo sólo se utiliza con los países de bajos ingresos que están en condiciones de solicitar préstamos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN والمرفق اﻷخير متاح فقط للبلدان المنخفضة الدخل المؤهلة للاقتراض من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    26. Se señaló que la preocupación principal de los países de bajos ingresos era su falta de acceso al capital mundial. UN 26- وأُشير إلى أن الشاغل الرئيسي للبلدان المنخفضة الدخل هو افتقارها إلى إمكانية الوصول إلى رأس المال العالمي.
    Proporciona subsidios otorgados en función de criterios que se basan en la universalidad y favorecen especialmente a los países de bajos ingresos y, en particular, los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير قائمة على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Reconociendo las necesidades urgentes y específicas de los países de bajos ingresos, en particular de los países menos adelantados, UN وإذ تدرك الاحتياجات العاجلة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Así pues, la muestra es apropiada para determinar una amplia gama de buenas prácticas de políticas representativas de los países de bajos ingresos y de los países más avanzados, prácticas que se exponen a continuación. UN ولذلك فهي عينة مناسبة لتعيين طائفة واسعة من الممارسات الحسنة في مجال السياسات العامة الممثلة للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان الأكثر تقدماً على حدٍ سواء ويتم تسليط الأضواء عليها فيما يلي.
    En el caso de los países de bajos ingresos, la inflación disminuyó como promedio del 8,5% al 7% entre 1995-2001 y 2002-2006. UN وانخفض متوسط معدل التضخم للبلدان المنخفضة الدخل من 8.5 في المائة للفترة 1995-2001 إلى 7.0 في المائة للفترة 2002-2006.
    Indicaron que la asistencia técnica en este ámbito era importante, y esencial en el caso de los países de bajos ingresos. UN وأشاروا إلى أن المساعدة التقنية في هذا المجال أمر في غاية الضرورة والأهمية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل.
    Los derechos de voto y de representación deben reflejar la importancia de las economías emergentes y garantizar que los países de bajos ingresos estén debidamente representados. UN إن حقوق التصويت والتمثبل يجب أن تعكس أهمية الاقتصادات الناشئة وأن تضمن التمثيل السليم للبلدان المنخفضة الدخل.
    En 1996, el PNUD puso en práctica una nueva fórmula de asignación de recursos, en virtud de la cual casi el 90% de sus recursos básicos, de unos 850 millones de dólares, se asignan a países de bajos ingresos. UN وخلال عام ١٩٩٦، قام البرنامج بتنفيذ صيغة جديدة لتوزيع الموارد تخصص نحو ٩٠ في المائة من أمواله اﻷساسية البالغة نحو ٨٥٠ مليون دولار للبلدان المنخفضة الدخل.
    11. Destaca la importancia de mantener, respecto de los países de bajo ingreso, las operaciones de préstamo en condiciones de favor del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural; UN ١١ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛
    De los 23 países, 15 tienen derecho a recibir programas de asistencia especial del Banco Mundial para países de bajos ingresos cuya deuda es cuantiosa. UN ومن الثلاثة والعشرين بلدا هناك ١٥ بلدا مستحقا للاستفادة من برنامج البنك الدولي لتقديم المساعدة الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون.
    Deberían tenerse en consideración los costos del servicio y pago de la deuda externa en los países de bajos o medianos ingresos al momento de fijar la escala de cuotas. UN كما يتعين مراعاة تكلفة خدمة الدين الخارجي وسداده بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل عند حساب أنصبتها المقررة.
    Se deberían asignar de forma prioritaria, por conducto de los fondos y programas, recursos en forma de donaciones para programas y proyectos a fin de satisfacer las necesidades urgentes y concretas de los países con bajos ingresos, en particular de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا، باﻷولوية في تخصيص الموارد الممنوحة للبرامج والمشاريع المقدمة من خلال الصناديق والبرامج.
    Asimismo, el objetivo declarado de la iniciativa era aumentar los recursos disponibles a los países con ingresos bajos para ayudarlos a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، كان الهدف المحدد للمبادرة يتمثل في زيادة الموارد المتاحة للبلدان المنخفضة الدخل بغية مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    * Servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios de países de ingresos bajos y medianos; UN :: خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل
    17. Destaca la importancia de que, respecto de los países en desarrollo con bajos ingresos, se mantengan las operaciones de préstamo en condiciones de favor del Servicio financiero reforzado de ajuste estructural; UN ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد