Creía también que la Organización Mundial del Comercio debía ocuparse de las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعالج الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
B. Reuniones de los grupos consultivos de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
B. Reuniones de los grupos consultivos de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | باء - اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Las limitaciones geográficas presentan enormes desafíos a los países en desarrollo sin litoral. | UN | وتشكل القيود ذات الطابع الجغرافي تهديدات هائلة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Cooperación regional en el transporte de tránsito: soluciones para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | التعاون الإقليمي في مجال النقل العابر: حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Comunicado de la 11a reunión ministerial anual de los países en desarrollo sin litoral | UN | بيان معتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الحادي عشر للبلدان النامية غير الساحلية |
los países en desarrollo sin litoral deberían promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
los países en desarrollo sin litoral deberían establecer un marco jurídico adecuado para la creación de alianzas público-privadas; | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إنشاء إطار قانوني مناسب لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
los países en desarrollo sin litoral deben desempeñar una función activa en el proceso para beneficiarse plenamente del sistema de comercio mundial. | UN | وينبغي أن يكون للبلدان النامية غير الساحلية دور فعال في العملية لكي تستفيد استفادة كاملة من نظام التجارة العالمي. |
los países en desarrollo sin litoral deben promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
A. Consecuencias de los elevados costos de tránsito para el desarrollo general de los países en desarrollo sin litoral | UN | آثار التكاليف المرتفعة للنقل العابر على التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية |
En ese contexto, Suiza no adopta medidas especiales para los países en desarrollo sin litoral o los países en desarrollo insulares. | UN | وفــي هــذا اﻹطــار، لا تمنـح سويسرا تدابير خاصة للبلدان النامية غير الساحلية أو البلدان النامية الجزرية. |
El programa debe conceder atención particular a los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral, en la medida en que representan casi la mitad del número de países menos desarrollados. | UN | وينبغي أن تولي اهتماما خاصا بالمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إذ أنها تمثل نحو نصف أقل البلدان نموا. |
Medidas específicas relativas a las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ٣ التدابير المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES de Países en Desarrollo sin LITORAL Y DE TRÁNSITO Y DE REPRESENTANTES DE | UN | تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Comunicado de la Cuarta Reunión Ministerial Anual del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral | UN | بلاغ صادر عن الاجتماع الوزاري السنوي الرابع للبلدان النامية غير الساحلية |
Prestación de servicios de asesoramiento al grupo de Países en Desarrollo sin litoral de Ginebra. | UN | تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية. |
El Gobierno de la oradora promueve activamente los intereses especiales de Países en Desarrollo sin litoral en todos los foros y negociaciones internacionales pertinentes. | UN | وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة. |
La oradora exhorta a que se cumpla plena y puntualmente la declaración de la recién celebrada Primera Cumbre de los países sin Litoral. | UN | ودعت إلى التنفيذ الكامل وفي حينه للاعلان الذي اعتُمد مؤخرا في أول مؤتمر قمة للبلدان النامية غير الساحلية. |
El informe fue la primera publicación de la UNCTAD centrada en los problemas específicos de esos países en el contexto de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وكان هذا التقرير هو أول منشور للأونكتاد يركز على المشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في سياق المفاوضات التجارية متعددة الأطراف. |
estos países tienen una capacidad de producción y una resistencia a las perturbaciones limitadas. | UN | والقدرات الإنتاجية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تحمل الصدمات تتسم بالمحدودية. |
Sin embargo, la importancia relativa de la financiación privada para los países sin litoral y menos adelantados aumentó indiscutiblemente durante el decenio. | UN | غير أن أهمية التمويل الخاص النسبية للبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا تزايدت دون شك طوال هذا العقد. |