ويكيبيديا

    "للبنوك المركزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bancos centrales
        
    • banqueros centrales
        
    • de la banca central
        
    Dichas intervenciones han incluido la emisión de bonos y un encaje legal elevado con relación a los pasivos exteriores, que algunas veces han entrañado costos inesperados para los bancos centrales. UN وقد اشتملت هذه التدخلات على إصدار سندات وعلى فرض شروط مرتفعة لاحتياطي الخصوم اﻷجنبية، اﻷمر الذي انطوى، في بعض اﻷحيان، على تكاليف غير متوقعة للبنوك المركزية.
    En un informe preparado en 1992 para los bancos centrales del Grupo de los Diez, los riesgos sistémicos se definen como aquéllos que pueden provocar una crisis sistémica. UN في تقرير أُعدّ عام ٢٩٩١، للبنوك المركزية في مجموعة البلدان العشرة، جاء تعريف المخاطر البنيوية على أنها المخاطر التي يحتمل أن تسبب أزمة بنيوية.
    Para remediar esta situación, los bancos centrales podrían facilitar el acceso al crédito a sectores y actividades de gran importancia para la economía. UN ولعلاج هذا الوضع، يمكن للبنوك المركزية أن تيسر إمكانية الحصول على الائتمان للقطاعات والأنشطة البالغة الأهمية للاقتصاد.
    ¿Deben ocuparse los bancos centrales del desempleo? News-Commentary هل ينبغي للبنوك المركزية أن تستهدف تشغيل العمالة؟
    Los banqueros centrales podrían argumentar que hemos entrado en un estado en el cual el mercado se encuentra en crisis permanente, una crisis análoga a la interminable “guerra contra el terrorismo”. Mas incluso esta espantosa analogía no responde a la pregunta de si los bancos centrales deberían asumir posiciones de poder en las relaciones internacionales. News-Commentary وقد يزعم محافظو البنوك المركزية أننا دخلنا حالة دائمة من أزمات السوق أشبه بتلك "الحرب ضد الإرهاب" التي لا تنتهي. ولكن حتى هذا القياس المخيف لا يجيب على التساؤل حول ما إذا كان ينبغي للبنوك المركزية أن تتولى مناصب السلطة في العلاقات الدولية.
    Los bancos centrales signatarios garantizan a los sistemas bancarios de los demás bancos centrales signatarios la convertibilidad de las transacciones intrarregionales que pueden optar a la compensación. UN وتكفل البنوك المركزية الموقعة للنظم المصرفية التابعة للبنوك المركزية اﻷخرى الموقعة إمكانية تحويل العملات المستخدمة في المعاملات الجارية داخل المنطقة وتتوافر فيها الصلاحية للمقاصة.
    Facultades de los bancos centrales: En la medida en que las circunstancias económicas generales lo hagan necesario, los bancos centrales deberían estar facultados para intervenir en las cesiones efectuadas en el marco de la Convención sin que ello entrañe una violación de ésta. UN السلطات التنظيمية للبنوك المركزية: بقدر ما تقتضيه الظروف الاقتصادية العامة، ينبغي أن يسمح للبنوك المركزية بالتدخل في الاحالات بمقتضى هذه الاتفاقية دون أن يشكل ذلك انتهاكا للاتفاقية.
    Lo que ocurre en las economías avanzadas resulta fundamental para las perspectivas mundiales y, a pesar de la mejoría reciente en su desempeño, el riesgo de estancamiento y deflación continúa ocupando un lugar preponderante. Los bancos centrales deben volver a políticas monetarias más convencionales solo cuando se hayan sentado bases sólidas para un crecimiento robusto. News-Commentary ويشكل ما يحدث في الاقتصادات المتقدمة أهمية مركزية بالنسبة للتوقعات العالمية؛ وبرغم أداء هذه الاقتصادات الأقوى مؤخرا، فإن مخاطر الركود والانكماش تظل باقية في الأفق. ولا ينبغي للبنوك المركزية أن تعود إلى المزيد من السياسات النقدية التقليدية إلا عندما تصبح جذور النمو القوي راسخة.
    Por desgracia, el intento de las autoridades monetarias de dar un carácter operativo concreto al objetivo de garantizar la estabilidad del valor del dinero cobró vida propia, y hoy los manuales de economía dan por sentado que una de las funciones principales de los bancos centrales es estabilizar los precios al consumidor (en vez del valor del dinero). News-Commentary من المؤسف أن جهود صناع السياسات النقدية لتفعيل هدف ضمان بقاء قيمة المال مستقرة تحولت إلى كياناً قائماً بذاته. فاليوم تفترض كتب المراجع الاقتصادية أن الهدف الأولي للبنوك المركزية يتلخص في تثبيت استقرار أسعار المستهلك، وليس قيمة النقود.
    En primer lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia multilateral. Debería posicionarse al centro de los mercados financieros internacionales y ofrecer una plataforma analítica, no sólo para los bancos centrales y los ministerios de finanzas, sino también para quienes regulan, establecen normas y participan en los mercados. News-Commentary أولاً، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يشجع الاستقرار المالي من خلال الإشراف التعددي. ولابد وأن يكون الصندوق في مركز الأسواق المالية الدولية وأن يقدم خطة عملة تحليلية، ليس للبنوك المركزية فحسب، بل وأيضاً للأجهزة التنظيمية، وواضعي المعايير والقوانين، والمشارك��ن في السوق.
    La razón es sencilla: según la regla de Tinbergen –así llamada en honor del Premio Nobel holandés Jan Tinbergen—los bancos centrales deben tener un instrumento independiente para cada tarea que lleven a cabo, como garantizar la estabilidad de los precios. News-Commentary والسبب بسيط: فطبقاً لقاعدة تينبيرجن ـ التي أسميت باسم رجل الاقتصاد الهولندي جان تينبيرجن الحائز على جائزة نوبل ـ ينبغي للبنوك المركزية أن تستعين بأداة مستقلة في التعامل مع كل مهمة تقوم بها، مثل ضمان استقرار الأسعار. وإذا تعدت مهامها، فسوف تحتاج إلى عدد من الأدوات مساوٍ لعدد المهام.
    Los bancos centrales de los países con monedas más importantes podrían decidir hacer préstamos en su moneda a los bancos centrales de aquellos países contra títulos de garantía en la moneda del prestatario (generalmente bonos del Estado). UN وبإمكان البنوك المركزية لبلدان العملات الرئيسية أن تقرر إقراض عملاتها للبنوك المركزية في بلدان الأزمة مقابل ضمان بعملة البلد المقرض (يكون عادة بسندات حكومية محلية).
    El reconocimiento de los logros de la iniciativa también ha llevado a que fuera aprobada o adoptada por el Comité de coordinación de las actividades en materia de estadísticas, el Comité del programa estadístico de la Unión Europea, el Comité de Estadística de la OCDE y el Comité de Estadística del Sistema Europeo de bancos centrales. UN 7 - وكذلك أفضى التسليم بإنجازات المبادرة إلى حصولها على تأييد أو إقرار لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية ولجنة البرنامج الإحصائي في الاتحاد الأوروبي ولجنة الإحصاءات بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الإحصاءات للنظام الأوروبي للبنوك المركزية.
    c) Los bancos centrales de los países en desarrollo deberían poner en común sus recursos para brindar un apoyo coordinado regionalmente a los tipos de cambio y a la balanza de pagos. UN (ج) ينبغي للبنوك المركزية في البلدان النامية تجميع مواردها لتقديم الدعم المنسق على الصعيد الإقليمي لأسعار الصرف وميزان المدفوعات؛
    Tal vez no sea razonable que los inversores esperen tasas positivas sobre activos seguros en el futuro. Quizá deberíamos esperar pagarles a los bancos centrales y a los gobiernos para mantener nuestro dinero a salvo, y que los retornos positivos solamente se ofrezcan a cambio de cierto elemento de riesgo. News-Commentary ولكن هل يمكننا أن نتوقع حقاً عودة الوضع المعتاد القديم ــ أسعار الفائدة الإيجابية الطويلة الأجل على السندات الحكومية؟ ربما يكون من غير المعقول أن يتوقع المستثمرون أسعار فائدة إيجابية على الأصول الآمنة في المستقبل. وربما ينبغي لنا أن نتوقع أن ندفع للبنوك المركزية والحكومات في مقابل حفظها لأموالنا في أمان، مع تقديم العوائد الإيجابية فقط في مقابل بعض من عنصر المخاطرة.
    Específicamente, el FMI debería evaluar los efectos indirectos y movilizar en consecuencia apoyos líquidos para las economías vulnerables, mediante líneas swap de divisas de bancos centrales o mecanismos de liquidez del FMI. Una aseguración multilateral como esa reduciría la necesidad del autoseguro sin afectar la soberanía de los países. News-Commentary وعلى وجه التحديد، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتولى المسؤولية عن إعادة تقييم الآثار غير المباشرة وتعبئة دعم السيولة للاقتصادات المعرضة للخطر وفقاً لذلك، إما من خلال خطوط مقايضة العملة التابعة للبنوك المركزية أو مرافق السيولة التابعة لصندوق النقد الدولي. ومثل هذا التأمين المتعدد الأطراف من شأنه أن يقلل من الحاجة إلى تأمين الذات، من دون التعدي على سيادة الدول.
    El desajuste entre unos resultados insatisfactorios en las economías avanzadas y un resurgir del crecimiento en el resto del mundo planea (al menos) siete preguntas, en particular para los propios bancos centrales más importantes. Cada una de esas instituciones tiene algún tipo de mandato nacional. News-Commentary والواقع أن عدم التوافق بين سوء أداء الاقتصادات المتقدمة وعودة النمو إلى بقية العالم يثير سبعة أسئلة (على الأقل)، وخاصة بالنسبة للبنوك المركزية الكبرى ذاتها. تتمتع كل هذه المؤسسات بنوع ما من التفويض الوطني، إلا أن القرارات التي تتخذها تخلف حتماً عواقب عالمية في عالمنا المترابط.
    Pero la estructura institucional actual de los bancos centrales es muy inadecuada para afrontar esos desafíos. Los bancos centrales tendrán que obtener herramientas adicionales para sus nuevas tareas, y es ahí donde las cosas se complican mucho. News-Commentary وسوف يتعين على البنوك المركزية ضمناً أن تحاول أيضاً ضمان عدم حدوث ركود جديد. بيد أن الترتيب المؤسسي الحالي للبنوك المركزية اليوم غير كافٍ على الإطلاق لتمكينها من التصدي لهذه التحديات. وسوف يتعين على البنوك المركزية أيضاً أن تستعين بأدوات إضافية حتى تتمكن من الاضطلاع بمهامها الجديدة. وهنا تصبح الأمور شديدة التعقيد.
    Enfrentados a una incertidumbre así de peligrosa, los banqueros centrales prudentes no usan su independencia para empeorar una mala situación, elevando los tipos de interés. Actuar como si todo hubiera vuelto a la normalidad y la crisis financiera fuera cosa del pasado no hace necesariamente que eso sea así. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يجزم بمدى تأثير أزمة الرهونات العقارية الثانوية على اقتصاد منطقة اليورو. ولكن في مواجهة مثل هذه الحالة من عدم اليقين، لا ينبغي للبنوك المركزية الحصيفة أن تستغل استقلالها في زيادة الطين بلة برفع أسعار الفائدة. كما تتحسن الأمور أيضاً بالتظاهر وكأن الأحوال عادت إلى طبيعتها وأن الأزمة المالية قد انتهت.
    La nueva cara de la banca central News-Commentary الوجه الجديد للبنوك المركزية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد