ويكيبيديا

    "للبيان العملي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demostración
        
    • para demostrar
        
    • experimentales
        
    Las metas inmediatas son la distribución de información, el perfeccionamiento de las redes, la coordinación de las investigaciones, y la realización de proyectos conjuntos de demostración y despliegue. UN واﻷهداف المباشرة هي تبادل المعلومات، وتحسين الشبكات، وتنسيق البحوث، والاضطلاع بمشاريع مشتركة للبيان العملي والتوزيع.
    Se trata de un proyecto de demostración de tres años que recibió a los primeros participantes en el otoño de 1997. UN ويشكل هذا مشروعا للبيان العملي مدته ثلاث سنوات وقد بدأ في استقبال أول المتعاملين معه في خريف عام 1997.
    ONU-Hábitat está facilitando actualmente la ejecución de proyectos de demostración en 10 países destinados a más de medio millón de personas. UN ويعمل الموئل حاليا على تيسير تنفيذ مشاريع للبيان العملي في 10 بلدان بما يؤثر على أكثر من نصف مليون نسمة.
    Como parte de la investigación se documentarán las experiencias adquiridas y se elaborarán enfoques innovadores en lo relativo a la gestión de residuos mediante proyectos de demostración diseñados ex profeso. UN وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    10. Se necesitan proyectos de demostración para revelar la eficacia y propiedad de las tecnologías para aplicaciones concretas en distintos países. UN ١٠ - ويلزم الاضطلاع بمشاريع للبيان العملي ﻹيضاح مدى فعالية وملاءمة تلك التكنولوجيات لتطبيقات قطرية محددة.
    g) Establecer centros de tecnología para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, posiblemente en combinación con plantas de demostración. UN )ز( إنشاء مراكز تكنولوجية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ويمكن أن يقترن ذلك بإقامة منشآت للبيان العملي.
    150. Para asegurar una transferencia eficaz de tecnologías ecológicamente racionales, es recomendable establecer centros tecnológicos o plantas de demostración. UN ١٥٠ - ويوصى بإقامة مراكز تكنولوجية و/أو منشآت للبيان العملي من أجل التنفيذ الفعال لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Esas organizaciones también podrían hacer importantes contribuciones en el paso de una tecnología a la otra al prestar apoyo para la puesta en marcha de proyectos de demostración en materia de energía bien preparados, adecuados e innovadores. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    Esas organizaciones también podrían hacer importantes contribuciones en el paso de una tecnología a la otra al prestar apoyo para la puesta en marcha de proyectos de demostración en materia de energía bien preparados, adecuados e innovadores. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    39. Están a punto de finalizar en Egipto, el Senegal y Zimbabwe tres proyectos de demostración en industrias productoras de cemento, celulosa y papel. UN ٣٩ - يجري اتمام ثلاثة مشاريع للبيان العملي في مجالات صناعات اﻷسمنت وعجينة الورق والورق في زمبابوي والسنغال ومصر.
    Se llevó a cabo también un proyecto preparatorio de asistencia para crear zonas de demostración de eficiencia energética en Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y la República Checa, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية.
    Desde la celebración del sexto período de sesiones de la Comisión, se ha elaborado un prototipo operativo del sistema consistente en un lugar internacional revisado y un nodo nacional de demostración, así como maquetas de nodos regionales e institucionales. UN ومنذ الدورة السادسة للجنة، أعد نموذج أولي عامل للنظام يضم موقعا دوليا محسنا ونقاط مركزية وطنية للبيان العملي ونماذج محاكاة بالحجم الفعلي للنقاط المركزية اﻹقليمية والمؤسسية.
    En cooperación con los productores de melones, la ONUDI preparó varias parcelas de demostración a fin de adquirir experiencia en la aplicación de alternativas al metilbromuro a los cultivos de melón a escala comercial. UN ومن خلال التعاون مع زراع البطيخ، أنشئت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عدة قطع من الأرض للبيان العملي للحصول على الخبرات في تطبيق بدائل بروميد الميثيل على محاصيل البطيخ على نطاق تجاري.
    Además de varios proyectos de demostración de fuentes de energía renovables, la UNESCO organizó una serie de cursos de verano a los que asistieron más de 300 participantes, principalmente de naciones africanas. UN وبالإضافة إلى تنفيذ عدة مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة المتجددة، نظمت اليونسكو سلسلة من الدورات الدراسية الصيفية التي حضرها أكثر من 300 مشارك، أغلبهم من الدول الأفريقية.
    El proyecto se centra en nueve proyectos de demostración diseñados para poder reproducirlos en otras circunstancias y para demostrar el modo en que con ciertas medidas concretas se pueden obtener mejoras radicales. UN ويركِّز هذا المشروع على تسعة مشاريع للبيان العملي مُصمَّمة بطريقة تجعلها قابلة للتكرار وتبيِّن الطريقة التي تؤدّي بها إجراءات محدَّدة إلى تحسينات هائلة.
    ReefFix, que cuenta con el apoyo del Gobierno de Chile, tiene por objeto mejorar el conocimiento y la ordenación de los recursos costeros y marinos de la región por medio de actividades de restauración, demostración y fomento de la capacidad. UN يهدف مشروع رييف فيكس الذي تدعمه حكومة شيلي إلى تحسين فهم وإدارة الموارد الساحلية والبحرية في المنطقة من خلال أنشطة للبيان العملي بشأن الاستعادة وأنشطة لبناء القدرات.
    El programa elaborará instrumentos, argumentará en favor de las políticas y la actividad empresarial con miras a la adopción de medidas y respaldará la labor de los centros nacionales de producción limpia y los esfuerzos de demostración en 47 países. UN وسيستحدث البرنامج أدوات، ويعرض مبررات العمل والسياسات من أجل اتخاذ إجراءات ودعم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والجهود الوطنية للبيان العملي بشأنه في 47 بلداً.
    Se realizó un ensayo piloto con colaboradores de la Iniciativa para Edificios Sostenibles y Clima y se ejecutaron proyectos de demostración en ciudades de Europa oriental y en Malasia. UN وأُجريت تجربة نموذجية مع الشركاء في مبادرة المباني المستدامة والمناخ، ونُفذت مشاريع للبيان العملي في مدن أوروبا الشرقية.
    Esa función catalizadora también se desempeñará mediante la ejecución en las ciudades de proyectos modelo de demostración, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. UN وسيتحقق أيضاً الدور التحفيزي من خلال مشاريع نموذجية للبيان العملي على مستوى المدينة، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات، والمشاركة في العمليات الوطنية لوضع السياسات وللإصلاح.
    Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    Esta capacitación abarca asimismo información sobre la manera de inscribir con carácter oficial a los grupos comunitarios, algo que han hecho ya 21 grupos y asociaciones de mujeres. En Gambia, la Dirección trató de mejorar las técnicas de gestión y comercialización del sector agropecuario de 10.000 agricultoras mediante la construcción de centros experimentales en determinados poblados. UN ويشمل هذا التدريب كذلك معلومات عن كيفية تسجيل اﻷفرقة المجتمعية بصورة قانونية، وهو ما فعله ٢١ من اﻷفرقة والرابطات النسائية في الوقت الحالي، وفي غامبيا، سعت الشعبة إلى تحسين مهارات إدارة الحيوانات وتسويقها لدى ٠٠٠ ١٠ من المزارعات، من خلال بناء مواقع للبيان العملي في قرى مختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد