ويكيبيديا

    "للبُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dimensión
        
    • dimensión de
        
    No obstante, hay que prestar cuidadosa atención a la dimensión mundial de esas cuestiones. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الانتباه على نحو دقيق للبُعد العالمي لتلك القضايا.
    En este ambicioso proyecto se otorgó un particular interés a la dimensión humana del desarrollo y al equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي هذا المشروع الطموح أعطي اهتمام خاص للبُعد اﻹنساني للتنمية وللتوازن بين البيئة والتنمية.
    la dimensión humana de la crisis, así como el inicio de la recuperación, impresionaron enormemente a los miembros de la misión. UN وكان للبُعد الإنساني للأزمة وكذلك بوادر الانتعاش وقع عميق على أعضاء البعثة.
    El orador toma nota del fuerte compromiso de la Comunidad de Estados Independientes de hacer frente a la dimensión internacional y a los problemas de drogas del Afganistán. UN وأشار إلى التعهد الحازم من جانب رابطة الدول المستقلة بالتصدي للبُعد الدولي في مشاكل المخدرات في أفغانستان.
    La Sra. Traoré es miembro de la Comisión Mundial sobre la dimensión Social de la Globalización. UN والسيدة تراوري عضو في اللجنة العالمية للبُعد الاجتماعي للعولمة.
    Además, analiza la dimensión regional de las cuestiones pertinentes para mejorar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales en apoyo del desarrollo. UN كما يتضمن تحليلا للبُعد الإقليمي للمسائل ذات الصلة من أجل تحسين اتساق النظم النقدية والمالية ونظم التبادل التجاري الدولية دعما للتنمية.
    La Comisión debe estar plenamente atenta a esas realidades y ser consciente de la dimensión preventiva de su actual mandato. UN ومن ثم فاللجنة بحاجة إلى أن تكون على وعي كامل بتلك الحقائق وعلى إدراك للبُعد الوقائي في ولايتها الراهنة.
    Debería fortalecerse el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y hacerse hincapié en la dimensión ambiental del desarrollo sostenible. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيدا للبُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Algunos destacaron que todo el material didáctico se revisaba para garantizar que la dimensión de género se abordara de manera adecuada, mientras que otros mencionaron la edición de material educativo sobre género y cambio climático. UN وأبرز بعض الخبراء أن جميع المواد التعليمية تخضع للاستعراض بهدف ضمان التصدي على النحو المناسب للبُعد الجنساني، في حين ذكر خبراء آخرون إعداد مواد تعليمية تتعلق بالقضايا الجنسانية وتغيّر المناخ.
    Su objetivo es que los sindicatos presten más atención a la dimensión de género en sus actividades, para sensibilizar a los empleadores sobre la necesidad de tratar a mujeres y hombres en pie de igualdad. UN ويهدف الميثاق إلى تشجيع نقابات العمال على إيلاء المزيد من العناية للبُعد الجنساني فيما تضطلع به من أنشطة ممّا يتيح توعية أصحاب العمل بضرورة معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    La definición de persona con discapacidad enfatiza la restricción de capacidades y soslaya la dimensión social y relacional de la discapacidad. UN فتعريفه للشخص ذي الإعاقة فيه تأكيد على محدودية القدرات وإغفال للبُعد الاجتماعي والعلائقي للإعاقة.
    Debido a la dimensión internacional de estas manchas en la condición humana, las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben mantenerlas en los primeros lugares del programa internacional, hasta que la raza humana se vea liberada de ellas. UN ونظرا للبُعد الدولي لهاتين اﻵفتين، يتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إبقاءهما بارزتين على جدول اﻷعمال الدولي إلى أن يتحــرر الجنس البشري منهما.
    Desde que logró su independencia, Túnez asigna enorme importancia a la dimensión humana, que representa uno de los principales aspectos del desarrollo. UN وقد أولت تونس، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، اهتماما كبيرا للبُعد الإنساني، الذي يشكل أحد الركائز الأساسية للأنشطة الإنمائية.
    La Comisión atribuía una gran importancia a la dimensión regional de su asistencia. UN 29 - والمفوضية تعلق أهمية خاصة للبُعد الإقليمي لمساعدتها.
    Dada la dimensión internacional de las políticas cambiarias, era necesario considerar los beneficios de establecer mecanismos multilaterales en el sistema monetario y financiero internacional, análogos a los mecanismos existentes en el sistema internacional de comercio. UN ونظراً للبُعد الدولي في سياسات أسعار الصرف، فمن الضروري دراسة فوائد استحداث آليات متعددة الأطراف في النظام النقدي والمالي الدولي مماثلة لتلك الآليات القائمة في النظام التجاري الدولي.
    Promover un sistema de comercio multilateral no discriminatorio, previsible, basado en normas, equitativo, universal y abierto en el que se conceda prioridad a la dimensión del desarrollo. UN ' 8` تشجيع قيام نظام تجاري يمنح الأولوية للبُعد الإنمائي ويكون نظاماً مفتوحاً وشاملاً وعادلاً ومستنداً إلى قواعد ويمكن توقُّع حالته.
    viii) Promover un sistema de comercio multilateral no discriminatorio, predecible, basado en normas, equitativo, universal y abierto en el que se conceda prioridad a la dimensión del desarrollo. UN `8` تشجيع قيام نظام تجاري يمنح الأولوية للبُعد الإنمائي ويكون نظاماً مفتوحاً وشاملاً وعادلاً ومستنداً إلى قواعد ويمكن توقُّع حالته.
    El Instituto para la Igualdad de las mujeres y los hombres está específicamente encargado de elaborar herramientas y estrategias fundadas en un enfoque integrado de la dimensión de género en las políticas federales. UN إن المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل مكلف على وجه التحديد بإعداد صكوك واستراتيجيات تقوم على نهج متكامل للبُعد الجنساني في السياسات الاتحادية.
    Asimismo, era necesario equilibrar los intereses de los inversores con los intereses del Estado y prestar suficiente atención a la dimensión de desarrollo de los AII. UN ومن الضروري كذلك الموازنة بين مصالح المستثمر والشواغل العامة، وإيلاء اهتمام كاف للبُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    11. Pide a la secretaría que refuerce sus actividades a nivel regional y subregional y que tenga suficientemente en cuenta la dimensión regional en las actividades de cooperación técnica. UN 11 - يطلب إلى الأمانة أن تُعزز أنشطتها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن تكفل إيلاء الاهتمام الكافي للبُعد الإقليمي عند القيام بأنشطة التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد