ويكيبيديا

    "للتأمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reflexión
        
    • para reflexionar
        
    • la meditación
        
    • para la reflexión
        
    • Reflexión sobre
        
    • para meditar
        
    • de reflexionar
        
    • de meditación
        
    • para contemplar
        
    • reflexionar sobre
        
    • reflexionar acerca
        
    • ano
        
    • zen
        
    Los aniversarios son motivos de celebración y de reflexión. UN إن مناسبات الذكرى السنوية هي أوقات للاحتفال وأوقات للتأمل.
    Esta fecha ofrece una oportunidad para un momento de reflexión, para una toma de conciencia y para un análisis constructivo sobre el pasado, el presente y el futuro de la Organización. UN إن هذا التاريخ يتيح لنا فرصة للتأمل وزيادة الوعي والتحليل البناء لمنظمتنا في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Pero también debe ser una oportunidad para reflexionar sobre la forma en que podemos cumplir mejor nuestros deberes y responsabilidades. UN لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا.
    El cuadragésimo aniversario del OIEA debe ser una ocasión para la meditación y para trazar futuros rumbos. UN إن الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء الوكالة ينبغي أن تكون مناسبة للتأمل الذاتــي ولرســم الاتجاهــات فــي المستقبل.
    La conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas es un momento propicio para la reflexión y la resolución. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة للتأمل ولتجديد العهد.
    En el 49° período de sesiones, dos miembros, Kate Dewes y Michael Clarke, presentaron documentos de reflexión sobre la cuestión. UN 18 - وفي الدورة التاسعة والأربعين، قدم عضوان هما كيت ديويس ومايكل كلارك، ورقتين للتأمل بشأن الموضوع.
    Dos veces a la semana venían los sufís a nuestra casa para meditar, beber té persa y compartir historias. TED مرتين إسبوعياً، يأتي الصوفيون إلى منزلنا للتأمل وشرب الشاي الفارسي وتبادل القصص.
    El documento del Secretario General, “Un Programa de Paz”, ofrece un material excelente de reflexión y de acción. UN و " خطة للسلام " التي أعدها اﻷمين العام توفر لنا مادة ممتازة للتأمل والعمل.
    Debemos considerar muy cuidadosamente cómo tenemos que introducirnos al siglo XXI. La finalización de un siglo y el comienzo de otro nos proporcionan un período natural de reflexión. UN وتتيح لنا نهاية قرن وبداية آخر فترة طبيعية للتأمل ومحاسبة النفس.
    Es un momento de celebración y una oportunidad de reflexión. UN وهذه مناسبة للاحتفال، وفرصة في الوقت نفسه للتأمل والتفكير.
    La celebración de la Asamblea General de las Naciones Unidas constituye, para todos sus Estados Miembros, un obligado momento de reflexión. UN إن كــــل دورة من دورات الجمعية هي حتما وقت للتأمل لجميع الدول اﻷعضاء.
    La MICIVIH prestó apoyo a varias actividades, como los días de reflexión y una velada cultural organizada por las redes de apoyo a las víctimas. UN وساندت البعثة المدنية الدولية عدة مناسبات من قبيل أيام للتأمل وأمسية ثقافية نظمتها شبكات تقديم الدعم للضحايا.
    El Comité Especial debe aprovechar la oportunidad para reflexionar sobre los progresos logrados con miras a completar su histórica tarea. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    REFORMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y REESTRUCTURACION DE LA JUNTA EJECUTIVA: UNA OPORTUNIDAD para reflexionar UN إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل المجلس التنفيذي: فرصة مناسبة للتأمل
    Invito a los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio dedicado a la oración o la meditación. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو للتأمل.
    Los miembros de la Asamblea General guardan un minuto de silencio dedicado a la oración o la meditación. UN وقف أعضاء الجمعية العامة والتزموا الصمت دقيقة للصلاة أو للتأمل.
    Los aniversarios nos brindan la oportunidad no sólo para la celebración sino también para la reflexión. UN إن الاحتفالات التذكارية لا تتيح مناسبة للاحتفال فحسب، بل أيضا الفرصة للتأمل.
    Antes de finalizar, quisiera ofrecer a la Comisión algunos elementos para la reflexión. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أقدم للجنة مادة للتأمل.
    Precisamente aquí podemos identificar una fuente del respeto que es debido a cada cultura y a cada nación: toda cultura es un esfuerzo de reflexión sobre el misterio del mundo y, en particular, del hombre: es un modo de expresar la dimensión transcendente de la vida humana. UN وهنا بالذات، نكشف عن مصدر الاحترام الواجب تجاه كل ثقافة وكل أمة: إن كل ثقافة هي محاولة للتأمل في سر العالم وباﻷخص في سر اﻹنسان؛ وهي وسيلة للتعبير عن البعد المتسامي للحياة البشرية.
    Algunas personas se convierten en monjes solo para meditar, exclusivamente para la practica de meditacion, exclusivamente para la practica de la vida de un recluso. Open Subtitles البعض أصبحوا رهباناُ متفرغين للتأمل والتعبد في عزلة
    Ha llegado el momento de reflexionar sobre unas Naciones Unidas que sirvan a la humanidad por otros 50 años a partir de 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    El año 1996 bien puede ser un año de meditación y reflexión para comenzar a abordar el problema de la eficiencia y eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن أجل معالجة مشكلة الكفاءة والفعاليــة فــي منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن يكون عام ١٩٩٦ عامــا للتأمل والتفكير.
    El primer libro, El Infierno, finaliza con la famosa e indeleble imagen de los dos peregrinos surgiendo del infierno para contemplar el firmamento: UN ويختتم الجزء الأول، الجحيم، بالصورة الشهيرة التي لا تمحى لزائرين يخرجان من الجحيم للتأمل في السماء فوقهما:
    También tenía por finalidad ofrecer a los miembros del Consejo la oportunidad de reflexionar acerca de su labor en un entorno informal. UN كما كانت تستهدف إتاحة الفرصة لأعضاء المجلس للتأمل في عملهم في جو غير رسمي.
    Tienes que encontrar un lugar zen con este trabajo. Open Subtitles عليك أن تأجد مكان للتأمل في هذه الوظيفة، يا صاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد