El Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, de Bangkok, sigue prestando importantes servicios de capacitación en gestión de los casos de desastre en toda la región. | UN | وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة. |
También estuvieron representados las Naciones Unidas y el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre. | UN | وحضرها أيضاً ممثلو الأمم المتحدة والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث. |
Programa de la UE y la India de Preparación para Casos de Desastre | UN | البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والهند للتأهب للكوارث |
2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | 2007: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة |
El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
Programa de la UE y la India de Preparación para Casos de Desastre | UN | البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والهند للتأهب للكوارث |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de la UE y la India de Preparación para Casos de Desastre | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والهند للتأهب للكوارث |
Programa de la UE y la India de Preparación para Casos de Desastre | UN | البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والهند للتأهب للكوارث |
Entre los participantes internacionales cabe añadir ONU-SPIDER, el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) y el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre. | UN | وشمل الشركاء الدوليون برنامج سبايدر والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث. |
La alerta temprana en sí misma no es una medida de Preparación para Casos de Desastre. Hace falta un sistema activo de preparación para estos casos a fin de traducir las señales de alerta temprana en un mensaje que puedan entender los usuarios finales. | UN | والإنذار المبكر ليس في حد ذاته مقياسا للتأهب للكوارث، بل يتعين توافر نظام للتأهب للكوارث قادر على العمل إذا أريدت ترجمة إشارات الإنذار المبكر الى رسالة يفهمها المنتفعون النهائيون. |
Las actividades del Centro se desarrollarán también en cooperación con los niveles apropiados de gobierno, el sector privado y los grupos de la comunidad, a fin de elaborar medidas de Preparación para Casos de Desastre y actividades de respuesta que sean coordinadas en su planificación y flexibles en su ejecución. | UN | وسيعمل المركز أيضا في شراكة مع المستويات المناسبة في الحكومة والقطاع الخاص والجماعات المجتمعية ﻹيجاد قدرات للتأهب للكوارث ومواجهتها تكون متسمة بالتنسيق في التخطيط والمرونة في التنفيذ. |
Las actividades del Centro se desarrollarán también en cooperación con los niveles apropiados de gobierno, el sector privado y los grupos de la comunidad, a fin de elaborar medidas de Preparación para Casos de Desastre y actividades de respuesta que sean coordinadas en su planificación y flexibles en su ejecución. | UN | وسيعمل المركز أيضا في شراكة مع المستويات المناسبة في الحكومة والقطاع الخاص والجماعات المجتمعية ﻹيجاد قدرات للتأهب للكوارث ومواجهتها تكون متسمة بالتنسيق في التخطيط والمرونة في التنفيذ. |
Como complemento de estos marcos, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre vincula los centros nacionales de alerta temprana de tsunamis con un sistema multinodal mediante el intercambio de información en tiempo real. | UN | وكتكملة لهذه الأطر، بربط المركز الآسيوي للتأهب للكوارث المراكز الوطنية للإنذار المبكر بموجات التسونامي بنظام متعدد العُقد عن طريق تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي. |
Además, el UNOSAT presentó a la Reunión información actualizada sobre sus actividades de creación de capacidad para la mitigación del riesgo de desastres, por ejemplo, su colaboración con el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre y la Universidad de Copenhague. | UN | كما زوّد برنامج يونوسات الاجتماع بأحدث المعلومات عن أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث، مثل تعاونه مع المركز الآسيوي للتأهب للكوارث وجامعة كوبنهاغن. |
El país ha puesto en marcha diversas campañas de concienciación pública, como programas de capacitación dirigidos a funcionarios gubernamentales y grupos civiles y voluntarios y programas de Preparación para Casos de Desastre dirigidos a las escuelas. | UN | كما أطلقت سلسلة من حملات التوعية العامة، شملت برامج تدريبية لموظفي الحكومة وللجماعات المدنية والضعيفة، وبرامج للتأهب للكوارث في المدارس. |
Estimación para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en las 34 provincias | UN | التقديرات لعام 2008: وضع خطط إقليمية للتأهب للكوارث في 34 مقاطعة |
2008: Elaboración de planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | 2008: وضع خطط محلية للتأهب للكوارث في 14 مقاطعة |
El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
166. El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
Esos mecanismos de respuesta se mejorarán y modificarán para tener en cuenta los avances tecnológicos y las nuevas oportunidades que se presenten a medida que se desarrollan a nivel nacional y regional la capacidad para un buen estado de preparación en casos de desastre. | UN | وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث. |
Elaboración de sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastre | UN | تطوير نظام إنذار مبكر للتأهب للكوارث |
Cuatro publicaciones no periódicas: directrices para la planificación y la promoción del desarrollo de los recursos humanos en el sector público; capacitación para el desarrollo de la gestión metropolitana; modelo de simulación para la promoción de la mujer en el sector público; y directrices para la elaboración y aplicación de políticas de preparación para casos de crisis. | UN | أربعة منشورات غير متكررة: مبادئ توجيهية لتخطيط وتطوير تنمية الموارد البشرية في القطاع العام؛ التدريب من أجل تطوير إدارة المدن؛ نموذج يحتذى للنهوض بالمرأة في الخدمة العامة؛ ومبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ سياسة للتأهب للكوارث. |
Ello puso de relieve la importancia de que haya un centro visible de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas encargado de los aspectos científicos y técnicos de la preparación para los desastres naturales y su prevención y mitigación. | UN | ويبرز ذلك أهمية وجود جهة وصل واضحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية للتأهب للكوارث الطبيعية والوقاية والتخفيف منها. |
138. Los programas concebidos con buen éxito de Preparación para Casos de Desastres y de mitigación de sus efectos pueden salvar miles de vidas. | UN | ١٣٨ - ويمكن للبرامج الناجمة للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها، أن تنقذ آلاف اﻷرواح. |
Apoyo operacional y logístico para la preparación para los desastres naturales y las medidas de mitigación del riesgo | UN | توفير الدعم العملاني واللوجستي للتأهب للكوارث الطبيعية ولجهود التخفيف من حدة المخاطر |