Los inspectores desempeñan sus funciones a título personal por un período de cinco años, renovable una sola vez. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
- Los miembros tendrán un mandato de tres años, renovable una sola vez; | UN | - تكون مدة العضوية ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط؛ |
A cambio de esto los trabajadores aceptaban volver al trabajo y observar una tregua social de dos meses, renovable una vez. | UN | ومقابل ذلك، يوافق العمال على استئناف العمل واحترام هدنة اجتماعية مدتها شهران وقابلة للتجديد مرة واحدة. |
Según el artículo 6 de la Ley, el Ministro encargado de Administración Territorial podrá asimismo, y por idénticos motivos, ordenar detenciones por un período de dos meses, renovable una vez. | UN | وبمقتضى المادة 6 من القانون المذكور، يجوز كذلك لوزير الإدارة الإقليمية أن يصدر للأسباب ذاتها أمراً بإلقاء القبض على أي شخص لفترة شهرين، قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Los inspectores desempeñan sus funciones a título personal por un período de cinco años, prorrogable una sola vez. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Los miembros del Observatorio serán nombrados para un mandato de cinco años renovable por una sola vez. | UN | يعَين أعضاء المرصد لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Los expertos tendrán un mandato de tres años, renovable una sola vez. | UN | وستكون مدة العضوية لهؤلاء الخبراء ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط. |
El mandato de los miembros es de dos años, renovable una sola vez. | UN | ويعيّن الأعضاء لفترة عامين قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El plazo para la detención preventiva se aparta igualmente de la norma de derecho común y será de 72 horas, renovable una sola vez. | UN | وتستثنى مدة الحبس الاحتياطي كذلك من قاعدة القانون العام، حيث صارت تبلغ 72 ساعة قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Designará a un auditor de cuentas para un período de tres años, renovable una sola vez; | UN | :: يعين مراقب الحسابات لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El período de empleo del Director General se limitará a cuatro años, renovable una sola vez; | UN | :: تحدد مدة عمل المدير العام للمنظمة بأربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El mandato de los miembros es de dos años, renovable una sola vez. | UN | ومدة عضوية الأعضاء سنتان، وهي قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El Presidente de la República es elegido por sufragio universal directo, igualitario y secreto, por mayoría de los sufragios emitidos para un mandato de siete años renovable una vez. | UN | وينتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر والمتساوي والسري، بأغلبية الأصوات المدلى بها، لولاية تدوم سبع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Es elegido por sufragio universal, libre, directo, igual y secreto por un período de cinco años renovable una vez; | UN | ويُنتخب رئيس الجمهورية لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة بالاقتراع الشامل والحر والمباشر والسري والمتسم بالمساواة. |
12. El Presidente de la República se elige por sufragio universal directo para un mandato de cinco años renovable una vez. | UN | 12- ويُنتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها خمسة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة. |
La Comisión está integrada por 5 miembros, 3 mujeres y 2 hombres, nombrados por un período de cinco años, renovable una vez. | UN | وتتألف اللجنة من خمسة أعضاء - ثلاث نساء ورجلين - معينين لمدة خمس سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Los inspectores desempeñan sus funciones a título personal por un período de cinco años, prorrogable una sola vez. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Los inspectores desempeñan sus funciones a título personal por un período de cinco años, prorrogable una sola vez. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Con arreglo a lo dispuesto en la política de supervisión del UNFPA, el Director Ejecutivo nombra a los cinco miembros del Comité Asesor de Auditoría para que cumplan un mandato de tres años, renovable por una sola vez. | UN | وفقا للسياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يعين المدير التنفيذي الأعضاء الخمسة للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات للعمل لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
En el UNICEF el mandato es de dos años y se puede renovar una vez. | UN | وتدوم فترة الولاية في اليونيسيف سنتين، وتكون قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El mandato podrá renovarse una vez si el Estado en cuestión es miembro del Consejo. | UN | وتكون ولايتهم قابلة للتجديد مرة واحدة إذا كانت الدولة المعنية عضواً في المجلس. |
Los expertos deberían seleccionarse por un plazo máximo de cinco años, renovable por única vez. | UN | وينبغي اختيار الخبراء لفترة ولاية أقصاها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Tiene personalidad jurídica y está integrada por siete miembros que son nombrados por la Asamblea de la República para un mandato de cinco años que puede ser renovado una vez. | UN | وتعين جمعية جمهورية مقدونيا أعضاء اللجنة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
La Comisión estará integrada solo por comisionados de Burundi que tendrán mandatos por cuatro años, renovables una sola vez. | UN | وسوف تتألف اللجنة من مفوضين بورونديين فقط يعملون لولاية مدتها أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |