Dicha cuestión se analiza en “Un Programa de desarrollo” considerando debidamente la experiencia obtenida o confirmada en los últimos años. | UN | وهذه المسألة جرى تحليلها في خطة للتنمية مع إيلاء الاعتبار اللازم للتجربة المكتسبة أو المعززة في السنوات اﻷخيرة. |
• Se realizará una evaluación inicial de la experiencia reciente en actividades en esta esfera | UN | ● إجراء تقييم مبدئي للتجربة اﻷخيرة مع اﻷنشطة في هذا المجال |
Varias delegaciones apoyaron firmemente la necesidad de hacer un examen integral de la experiencia en la región de los Grandes Lagos, que analizara en particular las medidas de coordinación. | UN | وأيدت عدة وفود بقوة الدعوة إلى إجراء فحص شامل للتجربة الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز على تدابير التنسيق. |
Y si leen lo escrito sobre el tema, una de las cosas que debemos aceptar es que incluso cuando uno es el sujeto del experimento, uno no sabe. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
Con respecto al ensayo clínico, no puedo imaginar que eso vaya a continuar. | Open Subtitles | أما بالنسبة للتجربة سريرية، لا أستطيع أن أتخيل التي سوف تستمر. |
Y, cada una de nuestras concursantes tiene una oportunidad de experimentar un tratamiento de spa individual con Adam. | Open Subtitles | إذاً كل واحدة من المتسابقات تحصل على فرصة للتجربة على التدليك والعناية المنفردة مع آدم |
Ello es fundamental si se quiere que el Organismo tenga las facultades que necesita para impedir que se repita la experiencia del Iraq. | UN | وهذا أمر جوهري إذا أُريد منح الوكالة السلطات التي تحتاجها من أجل منع أي تكرار للتجربة العراقية. |
la experiencia adquirida también puede ser instructiva para otros países. | UN | ويمكن للتجربة المستفادة أن تشكل دروسا مفيدة لبلدان أخرى. |
No se debe desperdiciar la experiencia acumulada hasta ahora, sino que se la debe conservar en beneficio del Consejo y de sus miembros futuros. | UN | وينبغي للتجربة المكتسبة حتى اﻵن ألا تهدر، بل أن تحفظ لفائدة المجلس وأعضائه في المستقبل. |
En todas las evaluaciones de fin de misión y los análisis de resultados se deberían incluir análisis de la experiencia en materia de planificación de la fase de terminación. | UN | ينبغي أن تتضمن جميع تقييمات نهاية البعثة والدروس المستفادة استعراضات للتجربة في تخطيط مرحلة اﻹنهاء. |
- ¿Se ha hecho algún diagnóstico exhaustivo de la experiencia anterior? En caso afirmativo, ¿quién lo hizo y de qué manera? | UN | :: هل جرى تشخيص شامل للتجربة الماضية؟ وإذا كان هذا هو الحال، كيف جرى هذا التشخيص ومن الذي أجراه؟ |
Sobre la base de la experiencia reciente de la Misión, se han aumentado los fondos para la conservación del parque móvil, pese a lo cual la cuantía correspondiente sigue siendo inferior a los costos estándar. | UN | وتعتبر زيادة مخصصات صيانة أسطول المركبات، برغم بقائها دون معدلات التكاليف المعيارية، انعكاسا للتجربة الحديثة للبعثة. |
El curso de capacitación se ofreció a resultas de la experiencia adquirida por el Gobierno del Brasil en la preparación de su presentación. | UN | وتقدم الدورة التدريبية كنتيجة للتجربة التي اكتسبتها البرازيل في إعداد بيانها. |
De vuelta al experimento en Vancouver, eso es exactamente lo que sucedió. | TED | وبالعودة للتجربة التي تمت في فانكوفر، هذا بالضبط ما حدث. |
Los preparativos para el experimento, que incluían una gran cantidad de gestiones, se iniciaron a principios de enero de 2000. | UN | 118 - وقد بدأت الاستعدادات للتجربة التي تنطوي على ترتيبات مكثفة، في وقت مبكر من عام 2000. |
Como en Nairobi no se había programado otra reunión que fuera apropiada para el experimento, fue necesario suspender los preparativos. | UN | ولما كانت نيروبي لا تتوقع عقد اجتماع آخر مناسب للتجربة فقد أوقفت الاستعدادات المتخذة. المناقشــة |
Se han presentado propuestas que apoyan la idea de definir lo que constituye un ensayo nuclear y el medio en que tales ensayos deberían prohibirse. | UN | وقُدمت اقتراحات تؤيد وضع تعريف للتجربة النووية، والبيئة التي يجب أن تحظر فيها التجارب. |
Mientras vuelve la circulación el sujeto se prepara para una larga y dolorosa recuperación. | Open Subtitles | وبعودة الدورة الدموية يستعد الخاضع للتجربة لشفاء طويل ومؤلم |
Los países en desarrollo deben disponer del margen y la autonomía necesarios para experimentar y hallar las innovaciones institucionales que mejor se ajusten a sus necesidades. | UN | وينبغي تزويد البلدان النامية بالحيِّز والاستقلال اللازم للتجربة ووضع ابتكارات مؤسسية تناسب احتياجاتها على أفضل وجه. |
La situación dista de ser uniforme entre los países receptores, debido a sus experiencias previas, incluidas las diferencias en cuanto al momento en que comenzaron a aplicar sus políticas de transición. | UN | لكن الحالة أبعد من أن تكون واحدة بين البلدان المستفيدة، وذلك نظرا للتجربة السابقة فضلا عن الفروق الزمنية في تحول كل منها نحو اﻷخذ بسياسات الانتقال. |
Realmente, cuando compras un coche, siempre puedes probarlo | Open Subtitles | في الحقيقة، عند شراء سيارة، .. أنت يمكن أن تقودها للتجربة |
Por ejemplo, las nuevas ideas se pueden poner a prueba para determinar su viabilidad comercial, y los estudiantes pueden empezar a conocer los riesgos y las oportunidades que entraña la industria. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن تخضع الأفكار الجديدة للتجربة للتأكد من قدرتها على تحقيق نجاح تجاري وأن يذوق الطلبة طعم المجازفة وتحين الفرص في هذا القطاع. |
Las víctimas suelen padecer traumas sicológicos como resultado de su experiencia. | UN | وكثيراً ما تعاني الضحايا من الصدمات النفسية نتيجة للتجربة التي تمر بهن. |
C. Crítica constructiva de la experimentación actual con la presupuestación y la planificación basadas en los resultados 18 - 35 7 | UN | جيم - النقد البناء للتجربة الحالية في مجال الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج |
Yo también me enganché con alguien. Para probar. | Open Subtitles | لأنني قمت بمواصلة شخص أخر أيضاً فقط للتجربة |
El lunes pasado, en la reunión del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, dije que el Japón lamentaba el ensayo nuclear efectuado por China ese día. | UN | لقد أعربت فعلياً يوم الاثنين في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية عن أسف اليابان للتجربة النووية التي أجرتها الصين في ذلك اليوم. |
En la India, por ejemplo, hemos instaurado a partir de un constante proceso de pruebas y experimentación un sistema que funciona, pero que evoluciona. | UN | ونحن في الهند مثلا قد توصلنا عن طريق عملية مستمرة للتجربة والاختبار إلى نظام يعمل ولكنه يتطور. |
Tendremos dos globos para cada uno de mis saltos de prueba. Y dos globos para el salto principal porque ellos se rompen notoriamente en el despegue. | TED | الآن لدينا منطادين للقيام بتجربتين قبل التجربة الرئيسية ولدينا منطادين آخرين للتجربة الرئيسية .. لان هذه المناطيد هشة جدا .. عند الاقلاع |
Si tengo que medicarme, o lo que sea, estoy deseando intentarlo. | Open Subtitles | لو كان عليّ أن أخضع للعلاج فلا يهم, أنا مستعد للتجربة |