ويكيبيديا

    "للتحديات الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los problemas sociales y económicos
        
    • a los desafíos socioeconómicos
        
    • de los problemas socioeconómicos y
        
    • las dificultades sociales y económicas
        
    • magnitud de los problemas socioeconómicos
        
    • los consiguientes problemas socioeconómicos
        
    De igual manera, tenemos que profundizar nuestra comprensión de los problemas sociales y económicos a los que se enfrentan las personas pobres y los países en desarrollo, reconociendo al mismo tiempo que no deberían utilizarse umbrales para definir el crecimiento máximo. UN كما أننا بحاجة إلى تعميق فهمنا للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها الفقراء والبلدان النامية، مع الاعتراف بأنه لا ينبغي استخدام العتبات لوضع حدود قصوى للنمو.
    Es necesario encontrar una salida que beneficie no solo a las personas que viven en los campamentos argelinos, sino también a todos los habitantes del Magreb que esperan que sus gobiernos resuelvan los problemas sociales y económicos a fin de que puedan alcanzar una vida mejor. UN ولا بد من إيجاد طريقة للخروج من هذا المأزق، طريقة من شأنها ألا تفيد الشعب الذي يعيش في المخيمات الجزائرية فحسب بل أيضا كل الذين يعيشون في المغرب العربي ويتوقعون من حكومتهم التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستسمح لهم بإيجاد حياة أفضل.
    - Participación de los jóvenes indígenas en la solución de los problemas sociales y económicos de la comunidad en las esferas de la educación, el empleo, la explotación económica, la salud, los derechos sobre la tierra, el saneamiento, la vivienda, la discriminación, las actividades de las bandas de delincuentes, el abuso de sustancias, el suicidio, los problemas urbanos y migratorios, etc. UN مشاركة شباب الشعوب الأصلية في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المجتمع المحلي، مثل التعليم، والعمالة، والاستغلال الاقتصادي، والصحة، وحقوق ملكية الأراضي، والصرف الصحي، والإسكان، والتمييز، وأنشطة العصابات، وتعاطي المخدرات، والانتحار، ومسائل المناطق الحضرية والمسائل المتعلقة بالهجرة.
    La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados esbozan una serie de medidas que la comunidad internacional debería aplicar para responder a los desafíos socioeconómicos que encaran los 49 países más pobres, 34 de los cuales se encuentran en África. UN وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا يحددان قائمة من الاجراءات يقوم المجتمع الدولي بتنفيذها للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه البلدان الـ 49 الأكثر فقرا، والتي يقع 34 بلدا منها في أفريقيا.
    Desde hace años se vienen aplicando con éxito sucesivos programas de bienestar social con el fin de adaptar constantemente la asistencia a los cambios de la situación y a la dinámica de los problemas socioeconómicos y poder ayudar así a las capas más vulnerables y desfavorecidas de la población proporcionándoles redes de seguridad específicas. UN وقد نُفذت في سيشيل برامج الرفاه الاجتماعي بشكل متتالٍ بمرور السنوات من أجل التكيف المستمر مع الأنماط والديناميات المتغيرة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل الوصول بشكل أفضل إلى أضعف الفئات السكانية وأشدها حرماناً عن طريق توفير شبكات آمان اجتماعي محددة الهدف.
    El PNUD estableció un Fondo de Gestión Económica de Emergencia para recibir fondos destinados a solucionar las dificultades sociales y económicas a que se enfrenta el país. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ؛
    4. Decide también que el tema principal del 13° Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4- تقرِّر أيضاً أن يكون الموضوع المحوري الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدِّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ؛
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ؛
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛
    4. Decide también que el tema principal del 13º Congreso sea " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " ; UN 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛
    Recordando que el tema del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal será " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para afrontar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " , UN وإذ يستذكر أنَّ الموضوع المحوري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية سيكون " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ،
    La Asamblea decidió también que el tema principal del 13º Congreso fuera " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " . UN وقررت أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدِّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " .
    Recordando además que el tema principal del 13º Congreso será " La integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales y económicos y promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública " , UN وإذ تشير كذلك إلى أن الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر سيكون " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ،
    En respuesta a los desafíos socioeconómicos que enfrentó la región, en particular las crisis alimentaria y de combustible y el ciclón Nargis, los esfuerzos se centraron en mejorar los conocimientos y la calidad de la información estadística en las esferas de la seguridad alimentaria y la reunión de datos después de los desastres para garantizar la continuidad de los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واستجابة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها المنطقة، لا سيما أزمة الغذاء/الوقود وإعصار نرجس، ركّزت الجهود على تحسين المعرفة بالمعلومات الإحصائية في مجال الأمن الغذائي وتحسين نوعية هذه المعلومات، وتحسين جمع البيانات بعد وقوع الكوارث لضمان استمرار التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    100. Un orador subrayó que el 13º Congreso ayudaría a incorporar la prevención del delito y la justicia penal en el programa más amplio de las Naciones Unidas, con miras a afrontar las dificultades sociales y económicas y promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 100- وأكَّد أحد المتكلمين على أنَّ المؤتمر الثالث عشر سيساعد على إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد