No obstante, hubo varias deficiencias en relación con este proyecto, las cuales habían sido comunicadas al Tribunal conjuntamente con sugerencias de mejora. | UN | إلا أنه كانت هناك عدة أوجه قصور فيما يتعلق بهذا المشروع جرى إبلاغ المحكمة بها، إلى جانب مقترحات للتحسين. |
Sin embargo, todavía quedaba margen de mejora e Islandia no eludiría las críticas constructivas. | UN | بيد أن المجال متسع للتحسين ولن تتهرب آيسلندا من أية انتقادات بناءة. |
Los métodos de trabajo son, sin duda, importantes y siempre habrá espacio para mejorar. | UN | لا شك في أن أساليب العمل مهمة، وسيكون هناك دائما مجال للتحسين. |
Destacó la importancia de entablar un diálogo constructivo con los procedimientos especiales, pero señaló que había margen para mejorar. | UN | وذكر الوفد أهمية المشاركة في حوار بنِّاء مع الإجراءات الخاصة، لكنه لاحظ أن هناك مجالاً للتحسين. |
Sin embargo, pese a estos cambios positivos, sigue habiendo un cierto margen para introducir mejoras. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من هذه التغييرات الإيجابية، لا يزال هناك متسع للتحسين. |
En la autoevaluación también se descubrieron varias esferas susceptibles de mejoras que ya forman parte esencial de un plan de acción de cuatro años. | UN | وحدد التقييم الذاتي أيضا عددا من المجالات للتحسين أصبحت تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من خطة عمل مدتها أربع سنوات. |
Ahora las autoridades emplean el lenguaje de los derechos humanos, como se pone de manifiesto en el informe del Contralor del Estado para 2002; sin embargo, aún queda margen para la mejora. | UN | فباتت السلطات العامة تستخدم حالياً لغة حقوق الإنسان في هذا السياق، وهو ما يشهد عليه تقرير مراقب الدولة لعام 2002، رغم أنه لا يزال هناك مجال للتحسين. |
En ese sentido quedan muchas cosas por mejorar. | UN | وقال إنه يوجد بالتالي مجال كبير للتحسين في هذا الصدد. |
Si bien se han conseguido avances necesarios en el pago de los reembolsos a los Estados Miembros, todavía queda margen de mejora. | UN | ولئن أُحرز تقدم جدير بالترحيب في سداد التكاليف للدول الأعضاء، فإن الجماعة ترى أنه ما زال هناك مجال للتحسين. |
Al mismo tiempo se había podido determinar que en las esferas siguientes existían posibilidades de mejora y de cambio: | UN | وفي الوقت ذاته، تم تحديد المجالات التالية باعتبارها تتيح الفرصة للتحسين والتغيير: |
La Junta opina que hay un margen considerable de mejora mediante una mayor interacción con los asociados en la ejecución. | UN | كما يرى المجلس أن هناك مجالا واسعا للتحسين عن طريق تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء المنفذين. |
Destacó la importancia de entablar un diálogo constructivo con los procedimientos especiales, pero señaló que había margen para mejorar. | UN | وذكر الوفد أهمية المشاركة في حوار بناء مع الإجراءات الخاصة، لكنه لاحظ أن هناك مجالاً للتحسين. |
Aunque siempre hay margen para mejorar, hay una serie de puntos que deben aclararse en relación con las preocupaciones expresadas. | UN | وبالرغم من وجود مجال للتحسين دائماً، فثمة عدد من النقاط يجب توضيحها فيما يتعلق بالشواغل المعرب عنها. |
No pretende agotar el tema sino señalar las principales preocupaciones al respecto y sugerir medidas prácticas para mejorar la situación. | UN | وليس الهدف من هذا التقرير أن يكون شاملا، بل أن يشير إلى الشواغل الرئيسية وأن يقترح خطوات عملية للتحسين. |
Se han logrado aparentemente algunos progresos a ese respecto, pero queda aún un considerable margen para introducir mejoras. | UN | وأضاف أنه قد أبلغ عن تحقيق بعض التقدم في هذا الصدد، عن أنه لا يزال يوجد مجال كبير للتحسين. |
Como sistema, y en su aplicación, la GBR es susceptible de mejoras y ajustes continuos. | UN | وتخضع الإدارة القائمة على النتائج، كنظام وفي التطبيق، للتحسين والتعديل بصورة متواصلة. |
En efecto, ese no es un pedido realista, pero indudablemente hay un amplio margen para la mejora. | UN | ذلك حقا مطلب غير واقعي، بيد أن هناك مجالا كبيرا للتحسين. |
Aunque estos vínculos son ya visibles entre los diferentes tipos de asociados que participan en los foros del Consejo de Administración, queda mucho por mejorar. | UN | ورغم أن هذه الصلات بادية للعيان فعلا بين مختلف أنواع الشركاء الذي شاركوا في منتديات مجلس الإدارة، فهناك متسع كبير للتحسين. |
El Departamento señaló que, en algunos casos, se presentaban situaciones sobre las que no tenía control, pero reconocía que existían posibilidades de mejoramiento. | UN | وأشارت اﻹدارة الى أنه تطرأ ظروف في بعض الحالات لا تكون لﻹدارة سيطرة عليها، ولكنها أقرت أن هناك مجالا للتحسين. |
Ello demuestra cómo trabajamos constantemente en los instrumentos del derecho, como parte de un ejercicio cotidiano de perfeccionamiento democrático. | UN | ويدل ذلك على كيفية عملنا الدائم على الصكوك الحقوقية، كجزء من ممارسة يومية للتحسين الديمقراطي. |
Si bien la Comisión Consultiva acoge favorablemente el nuevo formato por ser de más fácil utilización, sigue habiendo numerosos aspectos susceptibles de mejorar. | UN | وقال إنه في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة الاستشارية بالشكل الجديد باعتباره أيسر استخداما، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين. |
Sin embargo, todavía hay aspectos que mejorar, por lo que su delegación está especialmente interesada en la propuesta de unificar las diferentes cuentas de mantenimiento de la paz. | UN | غير أنه ما زال ثمة مجال للتحسين ولذلك فإن وفدها مهتم بوجه خاص باقتراح إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام. |
También se señaló que, aunque se habían emprendido reformas a lo largo de los años, los resultados se habían atenuado y seguía habiendo un margen para mejoras. | UN | ولوحظ أيضا أنه في حين يتواصل تنفيذ الإصلاح منذ سنين إلا أن النتائج محدودة وأنه لا يزال هناك مجال للتحسين. |
Al mismo tiempo, el artículo 4 del proyecto de texto revisado propuesto por los Amigos del Presidente se puede mejorar considerablemente. | UN | وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس. |
Sin embargo, opinamos que aún es posible seguir mejorando. | UN | لكننا نعتقد أنه لا يزال ثمة مجال للتحسين. |
En lo relativo a la “transparencia”, es mucho lo que aún podría mejorarse en materia de procedimientos del Consejo de Seguridad. | UN | فيما يتعلق بالشفافية، هناك مجال واسع للتحسين في إجراءات مجلس اﻷمن. |
Y vamos a seguir trabajando juntos para el mejoramiento en esta situación, la estabilidad y la sostenibilidad de nuestra sociedad. Gracias. | TED | ودعونا نواصل العمل معاً للتحسين هذه الحالة، و الإستقرار والإستدامة في مجتمعنا. شكراً لكم. |