ويكيبيديا

    "للتحقيق في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para investigar todas
        
    • para investigar todos
        
    • que investigue todas
        
    • de investigar todos
        
    • para que se investiguen todas
        
    • de investigación respecto de todos
        
    • encargada de investigar todas
        
    • a investigar todas
        
    • investigación en todas
        
    • para que investigara todas
        
    Jamaica ha promulgado nueva legislación para investigar todas esas alegaciones. UN وقد سنّت الحكومة تشريعاً جديداً للتحقيق في جميع هذه الادّعاءات.
    Ante la ausencia de un Comité de Violaciones de la Cesación del Fuego operativo, el Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIL ha hecho todo lo posible, en consulta con el ECOMOG y las facciones, para investigar todas las supuestas violaciones. UN وفي ظل عدم وجود لجنة عاملة لمراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار، بذل كبير المراقبين العسكريين للبعثة كل جهد ممكن، بالتشاور مع فريق المراقبين العسكريين والفصائل، للتحقيق في جميع الانتهاكات المبلغ عنها.
    El Ministro dijo que el Gobierno había establecido un comité para investigar todas las desapariciones causadas por los enfrentamientos ocurridos en la capital e invitó a la comunidad internacional a participar en él. UN وقال الوزير إن الحكومة شكلت لجنة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء الناتجة عن القتال التي شهدته العاصمة، والمجتمع الدولي مدعو إلى المشاركة في تلك اللجنة.
    El Comité considera pues que debería establecerse un mecanismo independiente para investigar todos los casos de presuntos actos de brutalidad cometidos por policías o miembros del ejército. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    En consideración de los hechos, estoy bajo la obligación de informar al Comando Supremo, primero para pedir refuerzos, y en segundo lugar, para investigar todos esos cadáveres. Open Subtitles في النظر في الحقائق، وأنا تحت التزام لإبلاغ القيادة العليا، أولا أن نسأل عن تعزيزات، وثانيا، للتحقيق في جميع تلك الجثث.
    128. Para salvaguardar los intereses de las minorías lingüísticas, se designa a un funcionario especial para que investigue todas las cuestiones relacionadas con los derechos constitucionales de las minorías. UN ٨٢١- ولحماية مصالح اﻷقليات اللغوية تم تعيين موظف خاص للتحقيق في جميع المسائل المتصلة بالحقوق الدستورية لﻷقليات.
    Debido a la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, no fue posible llevar a cabo misiones para investigar todas las acusaciones de violencia sexual. UN وبسبب الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يكن من الممكن إجراء بعثات للتحقيق في جميع مزاعم ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    El Gobierno ha adoptado medidas para investigar todas las denuncias de presuntas desapariciones, incluidas las relacionadas con la última fase del conflicto. UN واتخذت الحكومة تدابير للتحقيق في جميع حالات الاختفاء المزعومة المبلغ عنها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمرحلة الأخيرة من النزاع.
    a) Se establezcan mecanismos independientes para investigar todas las violaciones del derecho a la vida y a la seguridad personal; UN )أ( إنشاء آليات مستقلة للتحقيق في جميع انتهاكات حق الفرد في الحياة وفي اﻷمن؛
    a) se establezcan mecanismos independientes para investigar todas las violaciones del derecho a la vida y a la seguridad personal; UN )أ( إنشاء أجهزة مستقلة للتحقيق في جميع الانتهاكات لحق الفرد في الحياة وفي اﻷمن؛
    La Relatora Especial sigue convencida de que debería crearse un mecanismo judicial para investigar todas las violaciones de los derechos humanos cometidas antes de julio de 2002. UN ولا تزال المقررة الخاصة على اقتناع بأنه يتعين إنشاء جهاز قضائي للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة قبل تموز/يوليه 2002.
    El Estado Parte debe tomar medidas inmediatas para investigar todas las denuncias de torturas durante la " Operación Sabre " y adoptar todas las disposiciones necesarias para establecer mecanismos adecuados para prevenir en el futuro esas violaciones y el uso indebido de las facultades en virtud del estado de excepción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات على الفور للتحقيق في جميع ادعاءات ممارسة التعذيب خلال " عملية السيف " ، وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لضمان وجود آليات مناسبة تمنع مستقبلاً وقوع مثل هذه الانتهاكات وأي إساءة استغلال للسلطات الممنوحة بموجب حالة الطوارئ.
    Con carácter urgente, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los actos de tortura y malos tratos, y para enjuiciar y castigar a los responsables con sanciones acordes con la gravedad de sus actos. UN على سبيل الاستعجال، تطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    Con carácter urgente, el Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas y eficaces para investigar todos los actos de tortura y malos tratos, y para enjuiciar y castigar a los responsables con sanciones acordes con la gravedad de sus actos. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    El partido se comprometió a entablar un diálogo genuino para el restablecimiento del orden constitucional y pidió que se estableciera un tribunal especial para investigar todos los casos pendientes de violencia política. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces e inmediatas para investigar todos los actos de tortura y malos tratos y encausar y castigar a los responsables con penas acordes con la gravedad de sus actos. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أفعالهم.
    El Estado Parte debe adoptar también medidas inmediatas para establecer una comisión independiente y fiable para que investigue todas las desapariciones, de conformidad con las recomendaciones que el Comité hizo en 2001. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإنشاء لجنة مستقلة ذات مصداقية للتحقيق في جميع حالات الاختفاء وفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 2001.
    En la primera, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de su intención de investigar todos los casos sin resolver. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    El Estado parte debería tomar medidas para que se investiguen todas las denuncias de tortura y malos tratos y todas las muertes ocurridas durante la detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    10. La DCI está formada por 11 Inspectores que tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 10 - ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشا لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    6. Teniendo en cuenta que ninguno de los responsables de los abusos ha comparecido todavía ante la justicia, acoge con beneplácito el establecimiento por el Consejo de Derechos Humanos de una comisión encargada de investigar todas las presuntas violaciones de los derechos humanos en Eritrea, que tienen efectos generalizados y una profunda dimensión humana. UN 6 - واختتمت قائلة إنه بالنظر إلى عدم مثول أي من المدّعى ارتكابهم انتهاكات أمام العدالة حتى الآن، فإنها ترحب بقيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء لجنة للتحقيق في جميع الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان في إريتريا، وهي انتهاكات تترك آثاراً واسعة النطاق وتكتسي بُعداً إنسانيا عميقا.
    La APRONUC está plenamente dispuesta a investigar todas y cada una de las denuncias de irregularidad y ha pedido al PPC que proporcione detalles para corroborarla. UN وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على أتم الاستعداد للتحقيق في جميع الادعاءات بوجود مخالفات أو في أي منها، وقد طلبنا من الحزب الشعبي الكمبودي تقديم تفاصيل لتعزيز هذه الادعاءات.
    La Comisión Consultiva no está plenamente convencida de que sea necesario establecer dependencias dedicadas especialmente a la investigación en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN 54 - وليست اللجنة الاستشارية على اقتناع تام بضرورة إنشاء وحدات مخصصة للتحقيق في جميع بعثات حفظ السلام.
    80. En su resolución 22/24, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, establecida en su resolución S-17/1 para que investigara todas las presuntas violaciones del derecho internacional de los derechos humanos cometidas desde marzo de 2011 en la República Árabe Siria, y solicitó a la comisión que prosiguiera su labor. UN 80- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشئت بموجب القرار دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد