Algunas organizaciones utilizan el método armonizado para las transferencias en efectivo, mientras que otras emplean sus propias metodologías. | UN | فبعض المؤسسات تستخدم النهج المنسّق للتحويلات النقدية في حين تستخدم مؤسسات أخرى منهجيات خاصة بها. |
Algunas organizaciones utilizan el método armonizado para las transferencias en efectivo, mientras que otras emplean sus propias metodologías. | UN | فبعض المؤسسات تستخدم النهج المنسّق للتحويلات النقدية في حين تستخدم مؤسسات أخرى منهجيات خاصة بها. |
El año 2007 es el primero en el que los países que tienen ciclos de programación armonizados a partir de 2007 deben aplicar el método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ويُعد عام 2007 أول عام يُطلب فيه من البلدان التي لديها دورات برامج منسقة أن تبدأ اعتبارا من نفس العام تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Aplicación y supervisión del método armonizado para las transferencias de efectivo | UN | تنفيذ ورصد النهج المنسق للتحويلات النقدية |
La información sobre la aplicación en los países del sistema armonizado para las transferencias en efectivo se presenta dos veces por año. | UN | وتقدم تقارير نصف سنوية عن حالة تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري. |
Ello ocurre en gran parte en el contexto de un criterio común de la gestión de los programas y proyectos y de un enfoque armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ويتم هذا إلى حد كبير في سياق نهج مشترك إزاء إدارة البرامج والمشاريع وإزاء النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
:: Implantación del método armonizado para las transferencias en efectivo en los países; las evaluaciones de los países se realizan con arreglo al método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: Aplicación plena del método armonizado para las transferencias en efectivo en los procesos de programación comunes | UN | :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة |
Véase la orientación IV. C-2 sobre el método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | انظر التوجيه رابعا - جيم - 2 بشأن النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: Aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo en los países; realización de evaluaciones en los países de acuerdo con ese método | UN | :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: El Comité Consultivo del GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión iniciaron una evaluación global de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | :: بدأت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية إجراء تقييم عالمي لتطبيق النهج |
El comité consultivo sobre el método armonizado para las transferencias en efectivo ha dirigido el proceso, con la ayuda de una empresa de contabilidad mundial. | UN | وقد تولت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية قيادة العملية بمساعدة شركة عالمية للمحاسبة. |
Está previsto que el enfoque armonizado para las transferencias en efectivo empiece a aplicarse en 2013. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل بالنهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2013. |
Las oficinas en los países están obligadas a seguir el método armonizado para las transferencias en efectivo cuando deban transferir dinero en efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | ويُطلّب من المكاتب القطرية أن تتبع النهج المتسق المذكور بالنسبة للتحويلات النقدية الموجَّهة إلى شركاء التنفيذ. |
Sin embargo, no todas las organizaciones de las Naciones Unidas han adoptado el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | غير أن مؤسسات الأمم المتحدة لم تعتمد جميعها إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
El capítulo X trata del método armonizado para las transferencias en efectivo y de las dificultades que afrontan las organizaciones que lo aplican. | UN | ويتناول الفصل العاشر أسلوب النهج المنسق للتحويلات النقدية والتحديات التي تعترض المؤسسات التي تنفذ هذا النهج. |
Auditorías conjuntas y coordinadas del método armonizado para las transferencias de efectivo en Malawi y Viet Nam | UN | العمليتان المشتركتان والمنسّقتان لمراجعة حسابات النهج المنسّق للتحويلات النقدية في ملاوي وفييت نام |
Ausencia de un sistema de vigilancia mundial respecto del método armonizado para las transferencias de efectivo | UN | عدم وجود نظام عالمي لرصد النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Kenya, Malawi y Mozambique han puesto en práctica de manera experimental programas de transferencia de efectivo en algunas de las zonas más pobres. | UN | ونفذت كينيا وملاوي وموزامبيق برامج تجريبية للتحويلات النقدية في بعض أفقر المناطق فيها. |
Tratamiento contable de las transferencias de efectivo a los asociados | UN | المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
En situaciones urgentes, se pueden poner en marcha planes universales de transferencias de efectivo como el pago de una renta mínima exenta de condiciones. | UN | 69 - وفي حالات الطوارئ، من الممكن وضع نظم للتحويلات النقدية الشاملة مثل تقديم هبات لتوفير الدخل الأساسي بدون شروط. |
El UNICEF continuó promoviendo el uso del enfoque armonizado de la transferencia de efectivo como medio de reducir los costos de transacción y fortalecer la capacidad nacional de gestión financiera y mejorar la rendición de cuentas. | UN | 72 - وواصلت اليونيسيف الترويج لاستخدام النهج المنسّق للتحويلات النقدية كوسيلة لخفض تكاليف المعاملات وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة المالية وتحسين المساءلة. |
También está considerando la posibilidad de elaborar un plan piloto para la transferencia de efectivo en algunos distritos. | UN | وهي تعتزم وضع خطة رائدة للتحويلات النقدية في بعض المقاطعات. |
También se solicitará a las oficinas regionales que presten apoyo concreto a los países que no cumplan el marco del método armonizado. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Desde 2005 se habían ejecutado programas de transferencias en efectivo. | UN | فقد ظلت تُنفّذ منذ عام 2005 برامج للتحويلات النقدية. |
En países como Liberia, el Uruguay, Zimbabwe y Ghana, donde los programas de protección social tenían éxito, el UNICEF llevó a cabo programas piloto de transferencia monetaria condicionada a fin de hacer aún mayor hincapié en la infancia. | UN | وفي بلدان مثل ليبريا وأوروغواي وزمبابوي وغانا، التي لها برامج ناجحة للحماية الاجتماعية، قامت اليونيسيف بتجريب برامج للتحويلات النقدية المشروطة من أجل زيادة تعزيز التركيز على الطفل. |
Los sistemas alternativos de transferencia de dinero están sujetos a los mismos mecanismos de vigilancia que las instituciones financieras. | UN | وتخضع النظم البديلة للتحويلات النقدية لآلية الرصد ذاتها التي تخضع لها المؤسسات المالية. |
Para reforzar la capacidad nacional en materia de gestión financiera pública, el PNUD y el UNFPA siguen aplicando el enfoque armonizado a las transferencias de efectivo en el marco de la programación en los países. | UN | ولتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المالية العامة، يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تنفيذ النهج المتوائم للتحويلات النقدية في البرمجة على الصعيد القطري. |
140. A consecuencia de la resolución 56/201 de la Asamblea General, en 2006 el PNUD, el UNICEF, el UNFPA y el PMA adoptaron un marco operacional común para transferir efectivo a los asociados en la aplicación gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 140- نتيجة لقرار الجمعية العامة 56/201، اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي في عام 2006 إطاراً تنفيذياً مشتركاً للتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ الحكوميين وغير الحكوميين. |
En algunos países (por ejemplo en el Ecuador y en Sudáfrica), las transferencias monetarias sin condiciones también han tenido efectos positivos en la reducción del retraso del crecimiento. | UN | وثبت أيضا أن للتحويلات النقدية غير المشروطة تأثير إيجابي في الحد من تأخر النمو لدى الأطفال في بعض البلدان، من قبيل إكوادور وجنوب أفريقيا. |