ويكيبيديا

    "للتخصيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de enriquecimiento
        
    • el enriquecimiento
        
    • fertilización
        
    • enriquecido
        
    • enriquecimiento emprendido
        
    • enriquecimiento de
        
    • enriquecimiento en
        
    Los Estados no poseedores de armas nucleares podrían desempeñar un papel destacado, puesto que algunos tienen plantas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    Los Estados que no estén desarrollando un ciclo completo del combustible deberán recibir un acceso garantizado a los mercados de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود.
    Los Estados que no estén desarrollando un ciclo completo del combustible deberán recibir un acceso garantizado a los mercados de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود.
    - Instalaciones a escala industrial para la producción de compuestos de uranio puro aptos para la fabricación de combustible o el enriquecimiento isotópico. UN ● مرافق ذات حجم صناعي ﻹنتاج مركبات اليورانيوم النقي المناسبة لصنع الوقود أو للتخصيب بالنظائر.
    La Federación de Rusia propone convertir una instalación nacional en centro internacional de enriquecimiento. UN ويقترح الاتحاد الروسي تحويل مرفق وطني إلى مركز دولي للتخصيب.
    Otros proponen convertir a una planta nacional en un centro de enriquecimiento internacional. UN ويقترح آخرون تحويل أحد المرافق الوطنية إلى مركز دولي للتخصيب.
    Hay quienes sugieren la construcción de una nueva planta de enriquecimiento multinacional bajo el control del OIEA. UN ويقترح آخرون أيضا بناء مرفق دولي جديد للتخصيب تحت مراقبة الوكالة.
    Su Gobierno ha suspendido su actividad de enriquecimiento durante dos años y medio para eliminar cualquier ambigüedad en relación con sus actividades nucleares. UN وقد أوقفت حكومة بلده لمدة سنتين ونصف العمليات التي كانت تجريها للتخصيب بغية تبديد أي غموض يتعلق بأنشطتها النووية.
    Las recientes revelaciones sobre la existencia de unas segundas instalaciones de enriquecimiento ponen de manifiesto la legitimidad de nuestras inquietudes anteriores. UN وما كُشف عنه مؤخرا من وجود مرفق ثانٍ للتخصيب يُبـرز مشروعية شواغلنا السابقة.
    La reciente revelación de que el Irán posee una segunda instalación encubierta de enriquecimiento de uranio aumenta nuestras preocupaciones y las de la comunidad internacional en relación con el programa nuclear del Irán. UN إن إماطة اللثام في إيران مؤخرا عن مرفق ثانٍ سري للتخصيب تعزز شواغلنا وشواغل المجتمع الدولي إزاء برنامج إيران النووي.
    La propuesta de Alemania relativa a un proyecto multilateral de parque de servicios de enriquecimiento constituye también un modelo que puede contribuir a este fin. UN ويوفر الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا لإقامة " مشروع محمية متعددة الأطراف للتخصيب " نموذجا آخر يمكن أن يخدم هذا الغرض.
    Farayand Technique ha cumplido diversas funciones en el programa del Irán de enriquecimiento mediante centrifugado. UN واضطلعت شركة فاراياند للتقنيات بعدد من الأدوار المختلفة في برنامج إيران للتخصيب بالطرد المركزي.
    En la actualidad hay 16 instalaciones de enriquecimiento objeto de salvaguardias. UN ويوجد حالياً 16 مرفقاً للتخصيب خاضعاً للضمانات.
    58. El Pakistán tiene instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento operativas, así como un número cada vez mayor de reactores de producción. UN 58- وأشار إلى أن باكستان لديها مرافق عاملة للتخصيب وإعادة المعالجة، فضلاً عن عدد متزايد من مفاعلات الإنتاج.
    La India también tiene instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento operativas y reactores de producción. UN ولدى الهند أيضاً مرافق عاملة للتخصيب وإعادة المعالجة ومفاعلات إنتاج.
    Sin embargo, la contraparte iraquí declaró que no se habría llevado a cabo un ensayo nuclear subterráneo antes de que el Iraq dispusiera de un pequeño arsenal de dispositivos. En consecuencia, el momento de la primera prueba habría dependido del éxito del programa nacional de enriquecimiento. UN إلا أن النظير العراقي ذكر أنه لم يكن ممكنا إجراء تجربة نووية تحت اﻷرض قبل أن يتاح للعراق مخزون صغيرا من اﻷجهزة، وأن توقيت أول تجربة، من ثم، كان متوقفا على نجاح البرنامج المحلي للتخصيب.
    Kazajstán colabora con la Federación de Rusia poniendo su uranio a disposición para el enriquecimiento en el Centro Internacional de enriquecimiento de Uranio de Angarsk, Siberia, para su uso como combustible nuclear en los reactores. UN وتتعاون كازاخستان مع الاتحاد الروسي في تجهيز اليورانيوم الخاص بها للتخصيب في مركز تخصيب اليورانيوم الدولي في أنغارسك، بسيبيريا، لاستخدامه وقودا نوويا في مفاعلات الطاقة.
    No había indicios de que la producción de material de alimentación para el enriquecimiento en centrifugadora (UF6) pasara de la experimentación de laboratorio; UN ولم تكن هناك مؤشرات تدل على أن إنتاج مواد تغذية للتخصيب بالطرد المركزي (UF6) تجاوز المستوى المختبري؛
    De acuerdo con la legislación vigente, se están abriendo centros de fertilización in vitro y trasplante de embriones para ayudar a las familias que no pueden tener hijos, como parte de los servicios de planificación familiar. UN وفي إطار التشريع القائم، يجري فتح مراكز للتخصيب اﻷنبوبي ونقل اﻷجنة لخدمة اﻷسر التي لا تستطيع اﻹنجاب، كجزء من خدمات تنظيم اﻷسرة.
    El intento del Iraq de montar un dispositivo nuclear mediante la extracción de la cantidad necesaria de uranio muy enriquecido del combustible del reactor de investigación sujeto a salvaguardias, es una clara indicación de que su programa secreto de enriquecimiento aún se hallaba lejos de la etapa de producción a comienzos de 1991. UN وتدل المحاولة التي بذلها لتجميع جهاز نووي باستخلاص الكمية المطلوبة من اليورانيوم العالي التخصيب من وقود المفاعل البحثي العراقي المشمول بالضمانات، دلالة واضحة على أن برنامجه السري للتخصيب كان لا يزال في مطلع عام ١٩٩١ بعيدا عن مرحلة اﻹنتاج.
    Habida cuenta de que otro Estado está dispuesto a aportar combustible para el reactor de Bushehr y cualquier otro reactor futuro, no es concebible que el programa de enriquecimiento emprendido por la República Islámica del Irán pueda tener un propósito civil. UN وفي ضوء استعداد دولة أخرى لتوفير الوقود لمفاعل بوشهر أو أي مفاعل في المستقبل، فإن برنامج جمهورية إيران الإسلامية للتخصيب لا ينطوي على أي غرض مدني يمكن تصوره.
    Además, actualmente sólo se está utilizando cerca del 80% de la capacidad total en enriquecimiento en el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يستخدم حاليا إلا نحو ٨٠ في المائة فقط من الطاقة اﻹجمالية للتخصيب في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد