La Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha creado una sección de planificación y supervisión en su División de Servicios Operacionales algunas de cuyas funciones son: | UN | أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة قسماً للتخطيط والرصد في شعبة الخدمات التنفيذية تشمل وظائفه ما يلي: |
En opinión de la OSSI, la liquidación de esas seis misiones se ha retrasado sobre todo por no contar con mecanismos de planificación y supervisión sistemáticos, cuyo establecimiento había recomendado anteriormente la OSSI. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التأخير في تصفية هذه البعثات الست ناتج بصورة رئيسية عن عدم وجود آليات للتخطيط والرصد المنتظمين وهي آليات كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أوصى فيما مضى بإنشائها. |
El Departamento reiteró también que los informes periódicos representaban buenos mecanismos de planificación y supervisión y que la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones había tomado medidas para que finalizaran antes las tareas de liquidación. | UN | وأكدت الإدارة من جديد أن التقارير المرحلية تمثِّل آليات جيدة للتخطيط والرصد وأن مكتب دعم البعثات قد اتخذ خطوات لتحسين توقيت عمليات التصفية. |
En ocho operaciones, el ACNUR desarrolló mecanismos de planificación y vigilancia para reforzar la aplicación de las estrategias. | UN | ووضعت المفوضية في ثماني عمليات أدوات للتخطيط والرصد من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات. |
No obstante, se estaban examinando las instrucciones sobre los planes de trabajo en relación con las operaciones y se proyectaba reintroducir este componente como instrumento de planificación y vigilancia en el marco del nuevo sistema. | UN | غير أن التعليمات بشأن خطط العمل في سياق العمليات يجري استعراضها ومن المزمع إعادة اﻷخذ بذلك العنصر بوصفه أداة للتخطيط والرصد ضمن النظام الجديد. |
Se revisaron los sistemas de presentación de informes y se pusieron a prueba nuevos medios de planificación y seguimiento de programas basados en los resultados. | UN | ونقحت أنظمة الإبلاغ وتمت تجربة أدوات جديدة للتخطيط والرصد البرنامجيين الموجهين نحو تحقيق النتائج. |
Dichos planes de acción se ejecutan con los auspicios del Ministerio de Asuntos Sociales, en tanto que se ha establecido un comité interministerial para promover la Convención, con un mecanismo de planificación y supervisión de la recopilación y análisis de información. | UN | وتم تنفيذ خطتي العمل المشار إليهما برعاية وزارة الشؤون الاجتماعية، بينما شُكِّلت لجنة مشتركة بين الوزارات لتعزيز اتفاقية حقوق الطفل، مع إنشاء آلية للتخطيط والرصد فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
La reunión reconoció que el marco estratégico regional era un mecanismo mejorado de planificación y supervisión y consideró distintas opciones para su implementación. | UN | 29 - واعترف الاجتماع بالإطار الاستراتيجي الإقليمي باعتباره آلية معززة للتخطيط والرصد والنظر في خيارات تنفيذه. |
Otra de las experiencias adquiridas durante el primer año es que para poder prestar los múltiples servicios que ofrece el Centro de Apoyo para Inspira -- desarrollo, mantenimiento y apoyo para el servicio de asistencia a los usuarios -- se requiere capacidad de dedicación exclusiva para establecer y aplicar los instrumentos de planificación y supervisión. | UN | وثمة درس آخر جرى تعلمه خلال السنة الأولى وهو أن الخدمات المتعددة التي يقدمها المركز، وهي التطوير والصيانة ودعم مكتب المساعدة، تتطلب وجود قدرة مكرسة لإنشاء وتنفيذ أدوات للتخطيط والرصد. |
Se espera que esta situación cambie a medida que más países elaboren estrategias nacionales de desarrollo sostenible y el empleo de indicadores del desarrollo sostenible cobre ímpetu como instrumento de planificación y supervisión nacionales. | UN | ومن المؤمل أن يتغير هذا الوضع خاصة وأن عددا متزايدا من البلدان يضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وأن استخدام مؤشرات التنمية المستدامة كأداة للتخطيط والرصد على الصعيد الوطني يلقى قدرا أكبر من الإقبال. |
El órgano transitorio de planificación y supervisión conjuntas a escala de distrito, que es el foro de coordinación principal de la secretaría conjunta, está empezando a funcionar en todo el territorio de Aceh y Nias, dentro de la estrategia de regionalización del Organismo de Rehabilitación y Reconstrucción. | UN | وباعتبار الهيئة الانتقالية المشتركة للتخطيط والرصد على صعيد الأقاليم وهي منتدى التنسيق الرئيسي للأمانة المشتركة، يجري حاليا توسيع دائرة نشاطها لتشمل إقليمي آتشيه ونياس كجزء من استراتيجية الوكالة للتحوّل إلى الإقليمية. |
La Comisión considera que una de las dificultades en la presentación de los marcos lógicos tiene que ver con la manera de establecer puntos de referencia cuantificables que permitan a los Estados Miembros evaluar el grado de eficacia con que se cumplen los mandatos y también satisfacer las necesidades concretas de la Secretaría en el uso de dichos marcos como instrumentos de planificación y supervisión. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
La Comisión considera que una de las dificultades en la presentación de los marcos lógicos tiene que ver con la manera de establecer puntos de referencia cuantificables que permitan a los Estados Miembros evaluar el grado de eficacia con que se cumplen los mandatos y también satisfacer las necesidades concretas de la Secretaría en el uso de dichos marcos como instrumentos de planificación y supervisión. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
La Comisión considera que una de las dificultades en la presentación de los marcos lógicos tiene que ver con la manera de establecer puntos de referencia cuantificables que permitan a los Estados Miembros evaluar el grado de eficacia con que se cumplen los mandatos y también satisfacer las necesidades concretas de la Secretaría en el uso de dichos marcos como instrumentos de planificación y supervisión. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
La Comisión considera que una de las dificultades en la presentación de los marcos lógicos tiene que ver con la manera de establecer puntos de referencia cuantificables que permitan a los Estados Miembros evaluar el grado de eficacia con que se cumplen los mandatos y también satisfacer las necesidades concretas de la Secretaría en el uso de dichos marcos como instrumentos de planificación y supervisión. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
A medida que los países comiencen un nuevo ciclo de programas en los primeros años del marco de financiación multianual, se creará una excelente oportunidad para una transición sistemática a un sistema de planificación y vigilancia basado en los resultados. | UN | ومع استهلال العديد من البلدان دورة برنامجية جديدة في السنوات الأولى للإطار التمويلي، ستتيح هذه العملية فرصة ممتازة للتقدم بشكل منهجي نحو نظام للتخطيط والرصد على أساس النتائج. |
Otra comunicación afirmó que el perfil de país tiene posibilidades de convertirse en una herramienta de planificación y vigilancia a nivel nacional siempre que se inviertan más recursos y que el ejercicio se enmarque en un esfuerzo coherente de supervisión a nivel nacional. | UN | وذكرت مساهمة أخرى أن من شأن الموجز القطري أن يصبح أداة للتخطيط والرصد على المستوى الوطني شريطة استثمار مزيد من الموارد ودمج العملية ضمن جهد متسق للرصد على المستوى الوطني. |
A petición de los gobiernos, el ACNUDH respaldó actividades piloto a nivel de país en Haití y Liberia orientadas a fortalecer las perspectivas de los derechos humanos en el proceso de planificación y vigilancia del desarrollo nacional. | UN | وبناء على طلب الحكومات، دعمت المفوضية الجهود الرائدة على الصعيد القطري في هايتي وليبيريا الرامية إلى تعزيز منظورات حقوق الإنسان في العملية الوطنية للتخطيط والرصد الإنمائيين. |
El UNICEF contribuyó a crear un sistema de planificación y seguimiento en el Ministerio que incluyera una base de datos de los centros de jóvenes y los servicios dirigidos a los jóvenes. | UN | ودعمت اليونيسيف وضع نظام للتخطيط والرصد في الوزارة يتضمن قاعدة بيانات لمراكز وخدمات الشباب القائمة. |
P7.c.1 Países con procesos de planificación y seguimiento a nivel nacional y/o subnacional que abordan explícitamente los riesgos, la pobreza infantil y la discriminación, con el apoyo del UNICEF | UN | البرنامج 7-ج-1 البلدان التي تنفذ عمليات للتخطيط والرصد على المستويين الوطني و/أو دون الوطني التي تتصدى صراحة للمخاطر وفقر الأطفال والتمييز، بدعم من اليونيسيف |
ST/SGB/233, de 4 de enero de 1990, " Creación de un Grupo Superior de Planificación y Control de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz " | UN | ST/SGB/233 المؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 1990 بعنوان " إنشاء الفريق الرفيع المستوى للتخطيط والرصد لعمليات حفظ السلام " ؛ |
Países con sistemas nacionales y descentralizados de seguimiento y planificación que producen y usan datos desglosados para abordar las barreras y los atolladeros para los niños más desfavorecidos | UN | البلدان التي تضم نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد وتتولى إنتاج واستخدام بيانات مبوّبة لمواجهة الحواجز والاختناقات بالنسبة إلى أشد الأطفال حرماناً |
Las respuestas recibidas serían valiosas para la planificación y la supervisión en el futuro. | UN | وتُعد التغذية العكسية الواردة ذات أهمية للتخطيط والرصد مستقبلا. |