El organismo finalizó cuatro proyectos individuales de eliminación de los CFC en los sectores de las espumas y de la refrigeración en 2005. | UN | وقد أكملت الوكالة أربعة مشاريع فرادية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في عام 2005. |
El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. | UN | وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de los progresos realizados por Albania en la aplicación de su plan de acción para eliminar los CFC y su continuo cumplimiento con las medidas de control del CFC del Protocolo. | UN | 14 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى ما أحرزته ألبانيا من تقدم في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والاستمرار في امتثالها للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. | UN | وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد. |
Los Estados Federados de Micronesia reciben asistencia para la eliminación de CFC mediante su participación en la Estrategia regional para cumplir el Protocolo de Montreal en los países insulares del Pacífico, que recibe apoyo del Fondo Multilateral y ejecutan el PNUMA y el Gobierno de Australia. | UN | 100- تحصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة على مساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من خلال مشاركتها في الاستراتيجية الإقليمية للامتثال لبروتوكول مونتريال في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، والتي يدعمها الصندوق المتعدد الأطراف ويقوم بتنفيذها اليونيب وحكومة أستراليا. |
En la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, la ONUDI informó de que la primera etapa del plan nacional de eliminación de CFC se había completado en agosto de 2005. | UN | وقد قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان/إبريل 2006 بأن الشريحة الأولى من الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد استكملت في آب/أغسطس 2005. |
El PNUD apoyó a la Parte contrayente del Protocolo brindándole apoyo para el fortalecimiento institucional y el PNUD y el PNUMA asisten a Panamá en la actualidad en la ejecución de un plan nacional de eliminación gradual de CFC. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم في مجال التعزيز المؤسسي للطرف بموجب البروتوكول ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بمساعدة بنما في تنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف. |
El organismo informó además de que tenía intenciones de preparar otras actividades de eliminación de los CFC para el Paraguay en 2006. | UN | كما أشارت الوكالة كذلك إلى أنها تنوي إعداد أنشطة إضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل باراغواي في عام 2006. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de los CFC en el país. | UN | 195- تقوم كل من ألمانيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الدولة. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de los CFC en el país. | UN | 240- تقوم كل من ألمانيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الدولة. |
Dijo que de no realizarse ningún ajuste, la disminución en el volumen de actividades en los años posteriores a la eliminación de los CFC prevista para 2010 determinarían la necesidad de modificar los arreglos institucionales del Protocolo y de reducir la financiación. | UN | وقال إنه ما لم يتم إدخال تغيير؛ فإن المستويات المنخفضة من النشاط التي تنتج عن ذلك خلال السنوات التالية لعام 2010 وهو الموعد النهائي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد تملي الحاجة إلى إدخال تغيير على الترتيبات المؤسسية للبروتوكول وإلى انخفاض مستوى التمويل. |
Las emisiones totales de dióxido de carbono equivalente provenientes de los CFC, los halones, los HCFC y los HFC se habían reducido durante la década en curso y se preveía que continuarían reduciéndose como resultado de la eliminación de los CFC. | UN | وعلى امتداد هذا العقد ظل إجمالي انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريةومركبات الكربون الهيدروفلورية يشهد انخفاضاً، ومن المرتقب أن يستمر هذا الانخفاض نتيجة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
a) Tomar nota con reconocimiento de los progresos realizados por Albania en la aplicación de su plan de acción para eliminar los CFC y su continuo esfuerzo por cumplir con las medidas de control de CFC del Protocolo; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى التقدم الذي تحرزه ألبانيا في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وامتثالها المتواصل لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يرتبها البروتوكول؛ |
El PNUD planteaba en su plan de trabajo para 2007 - 2009 que se proponía presentar al Comité Ejecutivo, en su reunión de julio de 2007, el proyecto para eliminar los CFC en el sector de producción de inhaladores de dosis medidas de Bangladesh, para su aprobación. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2007 - 2009 أنه ينوي تقديم مشروع للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بنغلاديش إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها في تموز/يوليه 2007 للموافقة عليه. |
En su plan de trabajo para 2007-2009 el PNUD había planteado que se proponía presentar al Comité Ejecutivo en su reunión de julio de 2007, para su aprobación, el proyecto para eliminar los CFC en el sector de producción de inhaladores de dosis medidas de Bangladesh. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطة عمله للفترة 2007 - 2009، أنه ينوي تقديم مشروع للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بنغلاديش إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها في تموز/يوليه 2007 للموافقة عليه. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. | UN | وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد. |
El organismo también está ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC y proyectos para la creación de bancos de halones y la eliminación de metilbromuro, mientras que la ONUDI está ejecutando un proyecto general para la eliminación de solventes. | UN | كما تنفذ الوكالة خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومشروعين لتخزين الهالون والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، في حين ينفذ اليونيدو مشروعا للتخلص التدريجي النهائي الجامع. |
El organismo completó cuatro proyectos diferentes de eliminación de CFC en los sectores de las espumas y la refrigeración, en 2005. | UN | وقد استكملت الوكالة أربعة مشاريع مختلفة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في 2005. |
Los Estados Federados de Micronesia reciben asistencia para la eliminación de CFC mediante su participación en la Estrategia regional para cumplir el Protocolo de Montreal en los países insulares del Pacífico, que recibe apoyo del Fondo Multilateral y ejecutan el PNUMA y el Gobierno de Australia. | UN | 114- تحصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة على مساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من خلال مشاركتها في الاستراتيجية الإقليمية للامتثال لبروتوكول مونتريال في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، والتي يدعمها الصندوق المتعدد الأطراف ويقوم بتنفيذها اليونيب وحكومة أستراليا. |
En la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, la ONUDI informó de que la primera etapa del plan nacional de eliminación de CFC se había completado en agosto de 2005. | UN | وقد قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان/إبريل 2006 بأن الشريحة الأولى من الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد استكملت في آب/أغسطس 2005. |
a) Pedir a los Gobiernos de Bangladesh y Egipto que, contando con la asistencia de los organismos de aplicación, incluyan los elementos que figuran a continuación en los programas de aplicación anuales para 2007 y 2008 de sus planes nacionales de eliminación gradual de CFC: | UN | (أ) أن تطلب إلى حكومتى بنغلاديش ومصر، وبمساعدة وكالات التنفيذ المختصة، إدراج مايلي في برامج التنفيذ السنوية لعامي 2007 و2008 لخطتيهما الوطنيتين للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية: |