ويكيبيديا

    "للتدابير الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas internacionales
        
    • medidas internacionales que
        
    • de medidas internacionales
        
    • para la acción internacional
        
    • las medidas internacionalmente
        
    Para obtener ese permiso, los buques deberían cumplir las medidas internacionales aplicables de conservación y ordenación de la pesca. UN وسوف تشمل الشروط الواجبة لمنح أي رخصة الامتثال للتدابير الدولية للمحافظة والإدارة الجاري بها العمل.
    Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, de 1993 UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة
    Pedido de que se cumplan las medidas internacionales relativas a las armas pequeñas UN الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    Pedido de que se cumplan las medidas internacionales relativas a las armas pequeñas UN الدعوة إلـى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    Pedido de que se cumplan las medidas internacionales relativas a las armas pequeñas UN الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    Pedido de que se cumplan las medidas internacionales relativas a las armas pequeñas UN الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta las necesidades de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة الى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق التعاون الدولي من جملة أمور.
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    También queremos reiterar la urgente necesidad de que entre en vigor el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por parte de los buques de pesca en alta mar, de la FAO. UN كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن الضــرورة الملحــة لدخول اتفاق الأمم المتحدة لﻷرصدة السمكيــة واتفاق منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز امتثال سفن الصيد فــي أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماماً الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    El Acuerdo de 1993 para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar (Acuerdo de Cumplimiento) UN باء - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة
    De la misma manera, en las medidas internacionales que se adopten para solucionar la crisis de la deuda habría que tener plenamente en cuenta la necesidad de proteger los derechos económicos, sociales y culturales mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    En ese contexto, consideramos las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad como componente básico para la adopción de medidas internacionales. UN وفي ذلك السياق، ننظر إلى أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بوصفها لبنة بناء هامة للتدابير الدولية.
    Esferas prioritarias para la acción internacional de promoción de una prevención efectiva del delito con participación de la comunidad UN رابعا- المجالات ذات الأولوية للتدابير الدولية لتعزيز منع الجريمة الفعّال المستند إلى المجتمع المحلي خامسا-
    En primer lugar, en noviembre de 1993 la Conferencia de la FAO celebrada en Roma aprobó el Acuerdo sobre el abanderamiento de buques de pesca en alta mar para promover el cumplimiento de las medidas internacionalmente aprobadas de conservación y ordenación. UN فأولا، اعتمد مؤتمر الفاو المعقود في روما، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اتفاق تشجيع امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية في الحفظ واﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد