La exposición al humo ajeno es muy frecuente en la mayor parte de los lugares cerrados, como los hogares, los centros de trabajo, los medios de transporte público y otros lugares públicos. | UN | والتعرض للتدخين غير المباشر شائع في معظم أنواع الأماكن الداخلية، مثلا البيوت وأماكن العمل والنقل العام والأماكن العامة. |
Varios estudios epidemiológicos han demostrado que la exposición al humo ajeno es causa de enfermedades graves y mortales para los no fumadores. | UN | 14 - وقد استنتجت عدة دراسات لعلم الأوبئة أن التعرض للتدخين غير المباشر يسبب أمراضا خطيرة وفتاكة لغير المدخنين. |
No existe un nivel de exposición al humo ajeno que no entrañe ningún riesgo. | UN | وليس ثمة مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر. |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, que pueden llegar a causar morbilidad, discapacidad y mortalidad, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, | UN | " وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الأثر الخطير والضار للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، |
2. Alienta a todos los usuarios de los locales de conferencias de las Naciones Unidas a que se abstengan de fumar, en particular en las salas de conferencias, para evitar la exposición involuntaria de terceros al humo del tabaco. | UN | ٢ - تشجع جميع مستخدمي مرافق مؤتمرات اﻷمم المتحدة على الامتناع عن التدخين، ولا سيما في غرف الاجتماع، تلافيا للتعرض غير اﻹرادي للتدخين غير المباشر. ١٨ كانون اﻷول / ديسمبر ١٩٩٨ )١٢( A/52/1000. |
Reconociendo que el humo ajeno tiene varios aspectos psicológicos y sociales en el lugar de trabajo y que, a nivel individual, puede ser causa de enfermedades, discapacidad y muerte, mayor riesgo de incendios, problemas familiares o sociales más graves, estigmatización y discriminación, | UN | " وإذ يدرك أن للتدخين غير المباشر جوانب نفسية واجتماعية متنوعة في مكان العمل يمكن أن تؤدي، على المستوى الفردي، إلى الإصابة بالمرض والإعاقة والموت، وازدياد خطر اندلاع الحرائق، وتفاقم المشاكل الأسرية أو الاجتماعية، والوصم والتمييز، |
La ventilación y la purificación del aire no ofrecen una protección adecuada contra la exposición al humo ajeno en lugares cerrados, en contra de lo que afirma el sector tabacalero. | UN | ولا توفر التهوية وتنظيف الهواء حماية كافية من التعرض للتدخين غير المباشر في الداخل، رغم أن صناعة التبغ تدعي عكس ذلك. |
Se ha demostrado también que la exposición al humo ajeno puede agudizar el asma. | UN | وهناك أدلة أخرى تدل على أن التعرض للتدخين غير المباشر قد يؤدي إلى تفاقم الربو الموجود أصلا. |
En algunos casos, las insuficiencias de peso al nacer se han atribuido también a la exposición al humo ajeno en el lugar de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعزيت بعض حالات انخفاض الوزن عند الولادة للتعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل. |
Existen métodos efectivos para prevenir la exposición al humo ajeno en el lugar de trabajo. | UN | وهناك طرائق فعالة لمنع التعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل. |
Entre las medidas institucionales para reducir la exposición al humo ajeno cabe destacar las políticas, programas y campañas en el lugar de trabajo. | UN | ومن بين التدابير التنظيمية لتخفيض التعرض للتدخين غير المباشر السياسات والبرامج والحملات المتعلقة بمكان العمل. |
Las mujeres también están expuestas al humo ajeno en sus hogares. | UN | كما أن النساء معرضات للتدخين غير المباشر في بيوتهن. |
Se ha demostrado científicamente que la única solución para evitar los efectos dañinos del humo ajeno es la eliminación de la exposición a éste mediante el establecimiento por ley de espacios sin humo. | UN | ويمثل القضاء على التعرض للتدخين غير المباشر من خلال إنشاء بيئات خالية من التدخين بقوة القانون الحل الوحيد المدعوم علميا للحماية من آثاره الضارة. |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, que pueden llegar a causar morbilidad, discapacidad y mortalidad, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الخطير والضار للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, | UN | " وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الأثر الخطير والضار للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, que pueden llegar a causar enfermedades, discapacidad y muerte, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, que pueden llegar a causar morbilidad, discapacidad y mortalidad, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الخطير والضار للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
Reconociendo que el humo ajeno tiene varios aspectos psicológicos y sociales en el lugar de trabajo y que, a nivel individual, puede ser causa de enfermedades, discapacidad y muerte, mayor riesgo de incendios, problemas familiares o sociales más graves, estigmatización y discriminación, | UN | " وإذ يدرك أن للتدخين غير المباشر جوانب نفسية واجتماعية متنوعة في مكان العمل يمكن أن تؤدي، على المستوى الفردي، إلى الإصابة بالمرض والإعاقة والموت، وازدياد خطر اندلاع الحرائق، وتفاقم المشاكل الأسرية أو الاجتماعية، والوصم والتمييز، |
Los derechos de la mujer a un entorno seguro y saludable se vulneran por completo cuando se ven expuestas al humo de tabaco ajeno. | UN | وأكثر ما تنتهك فيه حقوق المرأة هو التعرض للتدخين غير المباشر أو التدخين السلبي. |