ويكيبيديا

    "للتدفقات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las corrientes financieras
        
    • de corrientes financieras
        
    • los flujos financieros
        
    • de flujos financieros
        
    • a las corrientes financieras
        
    • de ingresos financieros
        
    • Distribution of Financial
        
    • de corrientes de financiación
        
    Ningún país en desarrollo, o grupo de países en desarrollo, puede tener la misma fuerza comercial, aumentada, de hecho, por el enorme peso de las corrientes financieras, que pueden establecer o destruir la estructura financiera de un país. UN ولا يمكــن لبلــد نام، أو مجموعــة بلدان نامية، أن تـــوازي هذه القوة التجاريــة، وبالاضافة طبعا الى ما للتدفقات المالية من عبء هائل وهي التدفقات التي تبني هيكلا ماليا للبلد أو أن تقوضه.
    Los principales componentes de las corrientes financieras privadas, por lo tanto, son: UN ولذلك فإن العناصر الرئيسية للتدفقات المالية الخاصة تكون كالتالي:
    El logro de una mayor estabilidad del sistema financiero internacional exigía una reglamentación apropiada de las corrientes financieras. UN فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية.
    Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países. UN وقد يشير ذلك إلى ظهور مرحلة إيجابية لدورة جديدة للتدفقات المالية الدولية إلى هذه البلدان.
    La comunidad internacional ha de alentar los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para minimizar los impactos negativos de la excesiva volatilidad de los flujos financieros a corto plazo. UN 41 - وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الجهود الوطنية والإقليمية والدولية للتخفيض إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للتقلب المفرط للتدفقات المالية القصيرة الأجل.
    El logro de una mayor estabilidad del sistema financiero internacional exigía una reglamentación apropiada de las corrientes financieras. UN فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية.
    Se ha intentado obtener una perspectiva de las corrientes financieras basada en fuentes secundarias. UN وقد بـُـذلت محاولات لرسم صورة للتدفقات المالية استنادا إلى مصادر ثانوية.
    Es necesario adoptar medidas eficaces para invertir esa tendencia y hacer frente a la alta volatilidad de las corrientes financieras externas. UN لهذا، لا بد من اتخاذ تدابير فعالة من أجل عكس مجرى ذلك الاتجاه ومعالجة التقلب الشديد للتدفقات المالية الخارجية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Análisis transversal de las corrientes financieras y los avances en el logro de los objetivos operacionales de la CLD: UN تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية:
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    29. La CARICOM acoge con satisfacción los indicadores positivos de corrientes financieras que se mencionan en el documento A/61/136. UN 29 - واستطردت قائلة إن الجماعة الكاريبية ترحب بالمؤشرات الإيجابية للتدفقات المالية المذكورة في الوثيقة A/61/136.
    Los cambios requieren un aumento de los recursos del FMI que se ajuste al volumen mucho mayor de corrientes financieras que tienen lugar en la economía mundial. UN وتتطلب التغييرات زيادة في موارد الصندوق بما يتناسب مع الحجم الأكبر بكثير للتدفقات المالية الجارية في الاقتصاد العالمي.
    Las economías emergentes también están generando nuevas fuentes de corrientes financieras e intercambios tecnológicos. UN وتولّد الاقتصادات الناشئة أيضا مصادر جديدة للتدفقات المالية والتبادل التكنولوجي.
    El TRACFIN fundamenta esta sospecha inicial evaluando la justificación económica de los flujos financieros y tratando de establecer un vínculo con un eventual entorno criminal o delictivo. UN وتحلِّل الخلية هذه الشبهات الأولية، مع تقدير المبرّر الاقتصادي للتدفقات المالية والسعي إلى إقامة صلة مع بيئة إجرامية أو جنائية محتملة.
    El nivel cada vez mayor de flujos financieros internacionales privados no transparentes exige la reforma de la arquitectura financiera mundial, como uno de los elementos clave hacia el logro de un sistema financiero internacional verdaderamente justo y democrático. UN ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق.
    La OMA coopera también con la UNODC para hacer frente a las corrientes financieras vinculadas con la producción y el tráfico ilícitos de opiáceos del Afganistán. UN وتتعاون هذه المنظمة أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التصدي للتدفقات المالية المرتبطة بالإنتاج غير المشروع لمواد الأفيون الأفغانية والاتجار غير المشروع بها.
    La inversión extranjera directa se mantiene como principal fuente de ingresos financieros netos de origen privado en los países en desarrollo, pero su distribución sigue siendo desigual al concentrarse en unos pocos países fundamentales. UN 63 - ويظل الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر مصدر للتدفقات المالية الخاصة الصافية للدول النامية، غير أنه لا يزال موزعا ومركزا بصورة غير متكافئة بين عدد قليل من الدول الرئيسية.
    Fuente: Geographical Distribution of Financial flows to developing countries, OCDE. UN المصدر: التوزيع الجغرافي للتدفقات المالية صوب البلدان النامية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Una fuente importante de corrientes de financiación para los países en desarrollo, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo como Tuvalu, son las remesas de trabajadores migratorios desde los países desarrollados. UN وهناك مصدر هام للتدفقات المالية الواردة إلى البلدان النامية، وخاصة إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو، هو تحويلات العمال المهاجرين العاملين في البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد