ويكيبيديا

    "للتراخيص والحصص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concesión de licencias y de cupos
        
    • de concesión de licencias y cupos
        
    Belice había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había establecido los sistemas de concesión de licencias y de cupos y la prohibición de importaciones. UN وقد أبلغت بليز، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات.
    En caso de que no lo fuera, el Comité acordó eliminar el texto e incluir un nuevo párrafo en el proyecto de decisión en el que se exhortaría a la República Democrática del Congo a supervisar su sistema de concesión de licencias y de cupos. UN ووافقت اللجنة، في حالة ما إن كان النص غير مقبول، على رفع النص وإدراج فقرة جديدة في مشروع القرار تحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على رصد نظامها للتراخيص والحصص.
    No obstante, la Parte aún no había presentado su informe sobre la situación de su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN 159- بيد أن الطرف لم يبلغ بعد عن حالة التزامه بإنشاء نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Desde la última reunión, Papua Nueva Guinea había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, e informado que había establecido el sistema de concesión de licencias y cupos. UN وأبلغت بابوا غينيا الجديدة بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 موفية بذلك بعلامة القياس المرجعية الخاصة بها، وأنها أنشأت نظاماً للتراخيص والحصص.
    En ella se indica que no es posible cumplir la fecha propuesta del 30 de agosto de 2006 para la introducción del sistema de concesión de licencias y cupos de Dominica. UN وتبين الرسالة أن التاريخ 30 آب/أغسطس 2006 المحدد لإدخال دومينيكا للعمل بنظام للتراخيص والحصص غير ممكن عمليا.
    Respuesta para pedir que la Parte publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar un sistema de concesión de licencias y de cupos UN الرد على طلب بأن ينشر الطرف لائحة المواد المستنفدة للأوزون في الجريدة الرسمية وهو المطلوب لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص والحصص
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a reducir su consumo de CFC de 985 toneladas PAO en 2001 a 303,0 toneladas PAO en 2005 y a establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    La Jamahiriya Árabe Libia todavía no ha presentado su informe sobre si está cumpliendo su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    El representante confirmó que en el proyecto de decisión correspondiente a la Parte podía incluirse la fecha de 31 de diciembre de 2006 como plazo en que Dominica se comprometía a incorporar el sistema de concesión de licencias y de cupos. UN وأكد الممثل أنه يمكن إدراج تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 في مشروع قرار الطرف باعتباره التاريخ الذي تلتزم فيه دومينيكا بإدخال العمل بنظامها للتراخيص والحصص.
    a) Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos y presentación de datos UN (أ) قضايا الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للتراخيص والحصص وإبلاغ البيانات
    En su correspondencia de fecha 4 de octubre de 2005, Chile reiteró su acuerdo de cumplir los compromisos indicados en el proyecto de decisión y ofreció actualizar su información sobre los progresos logrados en la eliminación del metilbromuro, así como sobre la situación en que se encuentra la aprobación de su proyecto de ley para introducir un sistema perfeccionado de concesión de licencias y de cupos. UN 40 - وفي مراسلة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أكدت شيلي من جديد موافقة الطرف على تنفيذ الالتزامات الواردة في مشروع المقرر وتعهدت بتقديم استكمال على التقدم المحرز في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لديها، وكذلك عن حالة إصدار مشروع قانون بإدخال نظام معزز للتراخيص والحصص.
    En la correspondencia de fecha 4 de octubre de 2005, Chile confirmó nuevamente su acuerdo de cumplir los compromisos contenidos en el proyecto de decisión y a facilitar información actualizada sobre los avances logrados en la eliminación del consumo de metilbromuro y sobre la situación en que se encuentra la aprobación de su legislación para introducir un sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos. UN 74 - وفي مراسلة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أكدت شيلي من جديد موافقة الطرف على تنفيذ الالتزامات الواردة في مشروع المقرر وتعهدت بتقديم استكمال على التقدم المحرز في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لديها، وكذلك عن حالة إصدار مشروع قانون بإدخال نظام معزز للتراخيص والحصص.
    c) Instar a Botswana a presentar a la Secretaría información actualizada sobre los adelantos realizados en el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para las SAO, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que en su 35ª reunión el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del compromiso que figura en la decisión XV/31. UN (ج) أن تحث بوتسوانا على أن تقدم إلى الأمانة معلومات مستكملة عن تقدمها المحرز في إنشاء نظام للتراخيص والحصص خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في أسرع وقت ممكن، وفيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث تتمكن اللجنة أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين من تقييم تنفيذ الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 15/31.
    Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, a tiempo para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. UN (ج) أن تحث بوتسوانا مع وكالات التنفيذ المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب الاجتماع السادس والثلاثين للجنة بحيث يمكن للجنة أن تُقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31.
    Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, a tiempo para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. UN (ج) أن تحث بوتسوانا مع وكالات التنفيذ المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب الاجتماع السادس والثلاثين للجنة بحيث يمكن للجنة أن تُقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31.
    c) Instar a Botswana a que, con carácter prioritario, obre en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos, y presentar a la Secretaría un informe sobre la situación de ese compromiso, con tiempo suficiente para que el Comité lo examine en su 36ª reunión y pueda evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XV/31. UN (ج) أن تحث بوتسوانا مع الوكالات المنفذة المختصة على إقامة نظام للتراخيص والحصص كمسألة ذات أولوية، وأن تقدم إلى الأمانة تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لبحثه من جانب اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين بحيث يمكن للجنة أن تُقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/31.
    La Parte tampoco había presentado hasta el momento los datos correspondientes a 2007, que tal vez habrían dado una idea de los adelantos que estaba realizando en la eliminación del consumo de metilbromuro aún sin un sistema de concesión de licencias y cupos. UN كما لم يبلغ الطرف حتى الآن بياناته عن عام 2007 التي قد تكشف مدى التقدم الذي أحرزه في التخلص من استهلاك بروميد الميثيل حتى في غياب نظام للتراخيص والحصص.
    En Botswana, un nuevo proyecto de ley sobre meteorología, que incluía un sistema de concesión de licencias y cupos, se había aprobado en abril de 2014. UN ففي بوتسوانا، تمت الموافقة في نيسان/أبريل 2014 على قانون للأرصاد الجوية يتضمن نظاماً للتراخيص والحصص.
    a) Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y cupos UN (أ) قضية الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للتراخيص والحصص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد