Muchos países también están revisando la legislación nacional pertinente para armonizarla mejor con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Dieciséis de las consultas, seminarios y cursos prácticos incluyeron dimensiones de género, especialmente cuatro consultas regionales sobre el derecho de la mujer a la vivienda, lo que contribuyó a que se revisara la legislación nacional pertinente. | UN | واشتملت 16 مشاورة وحلقة دراسية وحلقة عمل على أبعاد جنسانية، ولا سيما المشاورات الإقليمية الأربع المتعلقة بحق المرأة في السكن، التي ساهمت في استعراض الهيئات التشريعية للتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
La práctica de otros Estados y las opiniones de miembros del Comité pueden enriquecer el debate público sobre la aplicación del Pacto e influir en futuras interpretaciones de la legislación nacional pertinente. | UN | ذلك أن ممارسات الدول الأخرى ووجهات نظر فرادى أعضاء اللجنة من شأنها أن تثري المناقشة العامة بشأن سبل إنفاذ العهد وتؤثر في التفسيرات التي ستعطى في المستقبل للتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
Todos los demás COP: legislación interna y reglamentación, normas y directrices internacionales pertinentes, en el anexo II figuran ejemplos de legislación nacional pertinente; | UN | جميع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني. |
Todos los demás COP: legislación interna y reglamentación, normas y directrices internacionales pertinentes, en el anexo II figuran ejemplos de legislación nacional pertinente; | UN | جميع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني. |
14. Los Estados deben analizar exhaustivamente la legislación interna pertinente con vistas a hacerla compatible con las normas contenidas en las presentes Directrices y otras disposiciones internacionales pertinentes sobre derechos humanos. | UN | ٤١- ينبغي للدول أن تقوم بعمليات استعراض شامل للتشريعات الوطنية ذات الصلة بغية ضمان اتفاق هذه التشريعات مع المعايير الواردة في هذه المبادئ التوجيهية وغيرها من اﻷحكام الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Esta protección se refuerza mediante la aplicación y el control sistemáticos de la legislación nacional pertinente y su cumplimiento, y de los procedimientos eficaces que rigen la celebración de los matrimonios. | UN | وتُعزَّز هذه الحماية عن طريق التنفيذ والرصد المستمرين للتشريعات الوطنية ذات الصلة وإنفاذها، والإجراءات الناجعة التي تنظم إبرام عقود الزواج. |
Posteriormente, se han aprobado todas las enmiendas necesarias a la legislación nacional pertinente para cumplir íntegramente dicho Protocolo adicional. | UN | وبعد ذلك تم اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ البروتوكول الإضافي الثالث تنفيذا كاملا. |
Hemos de oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral, con el fin de ampliar al máximo los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo la legislación nacional pertinente y los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، يجب أن نقاوم المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Hemos de oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral con el fin de ampliar al máximo los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo la legislación nacional pertinente y los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Hemos de oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral, con el fin de ampliar al máximo los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo la legislación nacional pertinente y los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Hemos de oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral, con el fin de ampliar al máximo los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo la legislación nacional pertinente y los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Además, dado que las reclamaciones de indemnización del autor no estaban en consonancia con la legislación nacional pertinente, no se requería la prestación de asistencia letrada en interés de la justicia, por lo que las autoridades competentes la rechazaron. 4.7. | UN | وتبيّن الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن توفير المساعدة القانونية لم يكن ضرورياً لإقامة العدل وكان يجب على السلطات المختصة أن ترفضه نظراً إلى أن مطالبات صاحب البلاغ بالتعويض لم تكن مطابقة للتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
De conformidad con la legislación nacional y los reglamentos, las normas y las directrices internacionales pertinentes, en el apéndice 2 de las Directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos se ofrecen ejemplos de la legislación nacional pertinente; | UN | وطبقاً للتشريعات الوطنية ذات الصلة والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الاطلاع على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة في التذييل 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تشتمل على أو ملوثة بالملوثات العضوية الثابتة؛ |
Deberíamos oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral con el fin de maximizar los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo con la legislación nacional pertinente y las obligaciones internacionales aplicables. | UN | ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية. |
Deberíamos oponernos al trato injusto y discriminatorio de los trabajadores migrantes y a la imposición de restricciones poco razonables a la migración laboral con el fin de maximizar los beneficios de la migración internacional, cumpliendo al mismo tiempo con la legislación nacional pertinente y las obligaciones internacionales aplicables. | UN | ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية. |
b) Emisiones acuosas: legislación interna reglamentación, normas y directrices internacionales pertinentes, en el anexo II figuran ejemplos de legislación nacional pertinente; | UN | (ب) الانبعاثات المائية: طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني؛ |
b) Emisiones acuosas: legislación interna reglamentación, normas y directrices internacionales pertinentes, en el anexo II figuran ejemplos de legislación nacional pertinente; | UN | (ب) الانبعاثات المائية: طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني؛ |
b) Emisiones en medio acuoso: conforme a la legislación interna pertinente y las reglamentaciones, normas y directrices internacionales, ejemplos pertinentes de legislación interna figuran en el anexo II; | UN | (ب) الانبعاثات المائية: طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من المرفق الثاني؛ |