Se está preparando para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que, afortunadamente, entrará en vigor a finales de 2005. | UN | وأضاف أن الأردن يحضِّر للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويسرُّهُ أنها ستدخل حيز النفاذ في نهاية عام 2005. |
Al mismo tiempo que establecemos planes generales para combatir la corrupción, nos preparamos a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a la brevedad posible. | UN | وفي الوقت الذي نضع الخطط الشاملة لمحاربة الفساد، فإننا نعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بأسرع ما يمكن. |
El Gobierno se basaba en las iniciativas de cooperación internacional contra la trata y había iniciado los preparativos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. | UN | و في هذا الصدد، تعتمد الحكومة على مبادرات التعاون الدولية المناهضة للاتجار؛ كما بدأت الحكومة الأعمال التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة. |
El Gobierno se basaba en las iniciativas de cooperación internacional contra la trata y había iniciado los preparativos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. | UN | و في هذا الصدد، تعتمد الحكومة على مبادرات التعاون الدولية المناهضة للاتجار؛ كما بدأت الحكومة الأعمال التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة. |
E/CN.15/2002/10 5 Informe del Secretario General sobre la promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra | UN | تقرير الأمين العام عن الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
80.4 Acelerar el proceso necesario para ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad e incrementar la labor destinada a satisfacer las necesidades específicas de las personas con discapacidad (Tailandia); | UN | 80-4- المسارعة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتكثيف جهوده لتلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة (تايلند)؛ |
33. Algunos oradores alentaron a los Estados a que prosiguiesen sus esfuerzos por ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, de manera que ésta pudiese entrar en vigor lo antes posible y que su mecanismo de aplicación pudiese comenzar a funcionar. | UN | 33- وشجع المتكلمون الدول على مواصلة ما تبذله من جهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وحتى تبدأ آلية تنفيذها في العمل. |
El Gobierno federal ha presentado un proyecto de ley en el que se propone al Bundestag alemán enmendar varias disposiciones de derecho penal; el objetivo de este proyecto de ley es establecer las condiciones necesarias para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقد قدمت الحكومة الاتحادية بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان الألماني يقترح تعديل أحكام شتى من القانون الجنائي؛ ويهدف مشروع القانون هذا إلى تهيئة الظروف اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | " تبذل قصارى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية( |
149. El observador de la República de Corea, que habló en nombre del Grupo de Estados de Asia, apoyó la labor en curso para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, y exhortó a los países donantes a continuar prestando apoyo a esta labor. | UN | 149- وتكلم المراقب عن جمهورية كوريا باسم مجموعة الدول الآسيوية فأعرب عن تأييده للجهود الجارية للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، ودعا البلدان المانحة إلى زيادة دعمها لهذه الجهود. |
La República Democrática del Congo ha firmado el Protocolo contra la corrupción de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo y se prepara a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada. | UN | 29 - وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد وقّعت على بروتوكول مكافحة الفساد، وهو من بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي تستعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Sra. Ito (Japón) dice que el Japón está tomando medidas para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional lo antes posible. | UN | 65 - السيدة إيتو (اليابان): قالت إن اليابان تتخذ الخطوات اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في أقرب موعد ممكن. |
26. El apoyo a las personas con discapacidad ha merecido un lugar importante en el programa nacional, como demuestra la gran variedad de actividades orientadas a aumentar su participación en todos los ámbitos de la sociedad y los procedimientos internos actualmente emprendidos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 26 - وذكر أن دعم الأشخاص ذوي الإعاقة احتل مكانه عالية في الخطة الوطنية، وفقا لما يتضح من مدى الأنشطة الرامية إلى توسيع نطاق مشاركتهم في جميع جوانب المجتمع ويجري حاليا اتباع إجراءات داخلية للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية() المذكورة، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | تبذل قصارى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمِّل لتلك الاتفاقية()، من أجل تنفيذ أحكامهما على نحو تام تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب الإيذاء غير المباشر للعديد من النساء الأجنبيات. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | يجب بذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لتلك لاتفاقية،() من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذاً تاماً بما يوفِّر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنّب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات. |
Se procurará en la medida de lo posible ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa esa Convención a fin de aplicar plenamente sus disposiciones para brindar la máxima protección a las víctimas de la trata y evitar la victimización secundaria de muchas extranjeras. | UN | تبذل أقصى الجهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لتلك لاتفاقية()، من أجل تنفيذ أحكامهما تنفيذا تاما بما يوفر الحماية القصوى لضحايا الاتجار بالأشخاص بغية تجنب إلحاق أذى ثانوي بالعديد من النساء الأجنبيات. |
contra la delincuencia transnacional Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos | UN | الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos | UN | الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
3. El grupo ZHRO señaló que no se habían tomado medidas efectivas para ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 3- وأشارت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان إلى عدم اتخاذ أي خطوات فعالة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(6). |