ويكيبيديا

    "للتصدي لتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para hacer frente al cambio climático
        
    • lucha contra el cambio climático
        
    • para combatir el cambio climático
        
    • para abordar el cambio climático
        
    • para luchar contra el cambio climático
        
    • sobre el cambio climático
        
    • para enfrentar el cambio climático
        
    • de respuesta al cambio climático
        
    • para afrontar el cambio climático
        
    • a hacer frente al cambio climático
        
    • de hacer frente al cambio climático
        
    • para responder al cambio climático
        
    • para encarar el cambio climático
        
    • en respuesta al cambio climático
        
    • del cambio climático
        
    Medidas canadienses para hacer frente al cambio climático UN اﻹجراءات التي تتخذها كندا للتصدي لتغير المناخ
    El Canadá ha adoptado medidas en todos estos sentidos para hacer frente al cambio climático. UN وقد اتخذت خطوات في كندا للتصدي لتغير المناخ في هذه المجالات كافة.
    15. Programas en curso o proyectados de investigación sobre las medidas para hacer frente al cambio climático 63 UN برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن تدابير للتصدي لتغير المناخ 74
    Por lo tanto, estamos plenamente convencidos de que las Naciones Unidas deben ser el centro de las iniciativas mundiales de lucha contra el cambio climático. UN ولهذا، نؤمن إيمانا عميقا بوجوب أن تكون الأمم المتحدة في صميم الجهود العالمية للتصدي لتغير المناخ.
    México otorga alta prioridad al tema y está firmemente comprometido con la adopción de medidas para combatir el cambio climático. UN والمكسيك تضع هذه المسألة على رأس أولوياتها. ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    Por consiguiente, es de la incumbencia de la comunidad internacional mejorar el marco de actuación para hacer frente al cambio climático. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يحسن إطار العمل للتصدي لتغير المناخ.
    97. Las medidas para hacer frente al cambio climático presentan situaciones netamente beneficiosas para los países en desarrollo. UN 97- إن التدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ توفر للبلدان النامية أوضاعاً تعود بالفائدة على الجميع.
    Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Informe acerca del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN تقرير عن الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    :: Adoptar medidas urgentes y concretas para hacer frente al cambio climático y la degradación del medio ambiente. UN اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة للتصدي لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    En las exposiciones se presentó la labor del Gobierno del Líbano y las ONG locales para hacer frente al cambio climático. UN وقدمت المعارض الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية والمنظمات غير الحكومية المحلية للتصدي لتغير المناخ.
    El Japón está adoptando un enfoque práctico para hacer frente al cambio climático que vincula los conceptos con las medidas prácticas. UN وقال إن اليابان تتبنى نهجا عمليا للتصدي لتغير المناخ يربط المفاهيم بإجراءات عملية.
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    La India está también adoptando medidas institucionales para hacer frente al cambio climático y la contaminación del aire. UN وتتخذ الهند أيضا إجراءات مؤسسية للتصدي لتغير المناخ وتلوث الهواء.
    La crisis también plantea dificultades desde el punto de vista de la movilización de recursos para las iniciativas mundiales de lucha contra el cambio climático. UN 8 - كما تشكل الأزمة تحديا يتمثل في حشد الموارد أمام الجهود العالمية الهادفة للتصدي لتغير المناخ.
    Sin embargo, muchas Partes mencionan la creación de marcos institucionales específicos para combatir el cambio climático. UN ومع ذلك، أشار العديد من الأطراف إلى إنشاء أُطر مؤسسية محددة مكرسة للتصدي لتغير المناخ.
    Pero eso es sólo el primer paso de lo que tiene que ser una campaña universal para abordar el cambio climático. UN إلا أن هذه الخطوة ليست إلا الخطوة الأولى في ما ينبغي أن يصبح حملة عالمية للتصدي لتغير المناخ.
    Se reconoció que la cantidad de recursos financieros necesarios para luchar contra el cambio climático podrían obtenerse del mercado de emisiones de dióxido de carbono. UN وأقر بأن الموارد المالية اللازمة للتصدي لتغير المناخ يمكن أن تتأتى من سوق الكربون.
    El nuevo instrumento internacional que se espera surja de estas negociaciones constituirá la piedra angular para cualquier iniciativa importante sobre el cambio climático en los próximos años. UN وسيكون هذا الصك الدولي الذي يؤمل أن ينبثق عن هذه المفاوضات الوثيقة الرئيسية لأي مبادرة كبرى تتخذ في السنوات المقبلة للتصدي لتغير المناخ.
    Los Estados Federados de Micronesia, pequeño Estado insular vulnerable a la subida del nivel del mar, ha identificado medidas para enfrentar el cambio climático que constituyen a la vez medidas de adaptación, como la protección de los arrecifes de coral. UN وحددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وهي دولة جزرية صغيرة سريعة التأثر بارتفاع منسوب البحر، تدابير للتصدي لتغير المناخ تقوم بدور تدابير التكيف، مثل حماية الشعب المرجانية.
    Kazajstán y Zimbabwe indicaron que la rentabilidad económica sería un buen criterio para identificar las opciones de respuesta al cambio climático. UN ورأت زمبابوي وكازاخستان أن فعالية التكلفة معيار جيد لتحديد الخيارات للتصدي لتغير المناخ.
    Para ello será imprescindible disponer de las herramientas financieras y tecnológicas que son esenciales para afrontar el cambio climático a escala mundial. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    En el primer taller, los participantes mantuvieron un debate inicial sobre los cuatro temas del Diálogo que se mencionan en el párrafo 2, y empezaron a analizar enfoques estratégicos destinados a hacer frente al cambio climático. UN وخلال حلقة العمل الأولى، أجرى المشاركون مناقشة أولية تتعلق بمواضيع الحوار الأربعة المذكورة في الفقرة 2 أعلاه وشرعوا في تحليل النهج الاستراتيجية للتصدي لتغير المناخ.
    Esta estrategia es la manera más eficaz de hacer frente al cambio climático en el mundo y a la vez superar la crisis económica. UN وهذه الاستراتيجية هي السبيل الأكثر فعالية للتصدي لتغير المناخ العالمي والتغلب على الأزمة الاقتصادية في الوقت نفسه.
    Ha elaborado y ejecutado un plan de acción para responder al cambio climático y ha adoptado políticas, medidas y acciones en un esfuerzo activo para responder a ese fenómeno. UN وأصدرت الصين ونفذت خطة وطنية للتصدي لتغير المناخ واتخذت سياسات وتدابير وإجراءات في مسعى فعالا للتصدي لتلك الظاهرة.
    Recomendación 3: coherencia en la arquitectura financiera para encarar el cambio climático UN التوصية 3: اتساق الهيكل التمويلي للتصدي لتغير المناخ
    Se observaron también buenos ejemplos de colaboración entre organismos residentes y no residentes en la respuesta a las peticiones de apoyo de los países en respuesta al cambio climático, el aumento de los precios de los alimentos y el impacto de la crisis financiera en las poblaciones vulnerables. UN وسُجّلت أمثلة جيدة عن التعاون بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الوطنية للتصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء وأثر الأزمة المالية على الفئات السكانية الضعيفة.
    Otros alegaron que era el momento ideal para proclamar un decenio del cambio climático, ya que coincidiría con los esfuerzos internacionales para abordar el cambio climático. UN ورد آخرون بأن هذا هو الوقت المناسب لإعلان عقد تغير المناخ، حيث أنه سيتوافق مع الجهود الدولية المبذولة حالياً للتصدي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد