ويكيبيديا

    "للتصنيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la industrialización
        
    • de industrialización
        
    • de procesos
        
    • de fabricación
        
    • de la fabricación
        
    • para la manufactura
        
    • para la fabricación
        
    • la Industria
        
    • de manufactura
        
    • manufacturera
        
    • manufacturero
        
    • la producción industrial
        
    • de producción
        
    • manufactureras
        
    • para fabricación
        
    Nuestra ayuda ha permitido que una serie de Estados resuelvan graves problemas económicos y sienten las bases de la industrialización subsiguiente. UN وقد أتاحت مساعداتنا لعدد من الدول أن تجد حلا لمشاكل اقتصادية خطيرة وأن ترسي أساساً للتصنيع فيما بعد.
    La disponibilidad de materias primas y mano de obra barata por sí sola ya no constituye una base confiable para la industrialización de África. UN ذلك أن توافر المواد اﻷولية وانخفاض أجور اليد العاملة لوحدهما ما عادا يوفران أساسا يعتمد عليه للتصنيع في أفريقيا.
    Los programas de ajuste estructural que se habían puesto en marcha influyeron en el entorno económico y político del proceso de industrialización. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي شرعت فيها تلك البلدان استهدفت المناخ الاقتصادي وبيئة السياسات العامة للتصنيع.
    B. . En todos los ejemplos logrados de industrialización moderna, la liberalización de las importaciones siguió al éxito exportador, en lugar de precederlo. UN وفي جميع النماذج الناجحة للتصنيع الحديث، جاء تحرير الاستيراد في أعقاب نجاح التصدير وليس قبله.
    Por otra parte, a la fecha, 139 Partes han notificado que no utilizan sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos. UN وفي أثناء ذلك، أفاد 139 طرفاً حتى اليوم بأن ليس لديها استخدامات لمواد مستنفدة للأوزون كعوامل للتصنيع.
    Otro factor es que Hong Kong se halla en un proceso de reestructuración de una economía de fabricación a otra de servicios. UN وثمــة عامل آخر هو وجود هونغ كونغ في مرحلة انتقالية ﻹعادة هيكلة الاقتصاد من اقتصاد للتصنيع إلى اقتصاد للخدمات.
    Declaraciones formuladas con ocasión del sexto Día de la industrialización Africana UN بيانات بمناسبة اليوم السادس للتصنيع في افريقيا
    Esta es claramente una condición necesaria para la industrialización, que es uno de los objetivos principales del SGP. UN ومن الواضح أن هذا شرط لازم للتصنيع الذي يشكل هدفا رئيسيا لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización. UN ونهتم اهتماما خاصا بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا بغية إرساء القواعد اﻷساسية للتصنيع والتحديث.
    Al celebrar el octavo Día de la industrialización de África, la esperanza es el símbolo de gran parte del continente africano. UN وفيما نحتفل بهذا اليوم الثامن للتصنيع في أفريقيا، فإن اﻷمل يحدو معظم أنحاء القارة اﻷفريقية.
    De este modo se asegura una política de industrialización específica pero integral por parte de los países menos adelantados. UN والأمر اللازم في هذا الصدد هو أن تكون لدى أقل البلدان نموا سياسة محددة، ولكن شاملة، للتصنيع.
    Las numerosas experiencias compartidas pusieron de manifiesto que no existía un modelo de industrialización único. UN وأظهرت الثروة الوافرة من الخبرة المتبادلة أنه ليس هناك نمط واحد للتصنيع ' ' يصلح للجميع``.
    De hecho, muchos consideran que el desarrollo económico y el bienestar material de las personas son sinónimos de industrialización. UN والواقع أن التنمية الاقتصادية والرفاه الاقتصادي للناس كثيرا ما يعتبران مرادفين للتصنيع.
    El número de usos como agente de procesos se había reducido, algunos usos habían sido modificados y se habían realizado estimaciones de las emisiones. UN وأشارا إلى أن عدد الاستخدامات كعوامل للتصنيع قد تراجع، وأنه قد جرى استعراض بعض الاستخدامات ووضعت تقديرات للانبعاثات.
    Específicamente, el informe describe los proyectos que se han aprobado con cargo al Fondo Multilateral para reducir la utilización del tetracloruro de carbono como un agente de procesos. UN وبالتحديد، يتناول التقرير المشاريع التي حظيت بالموافقة ضمن الصندوق متعدد الأطراف من أجل الحدّ من استعمال رابع كلوريد الكربون كعامل للتصنيع.
    Descubrí una propuesta radical de fabricación: la biofabricación. TED اكتشفتُ اقتراحًا جذريًّا للتصنيع: التصنيع الحيويّ.
    Estas medidas hacen hincapié en la eliminación de los productos finales de la fabricación tras su uso industrial y profesional. UN وتركز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد استخدامها لأغراض صناعية ومهنية.
    Además, en el contexto de los desafíos futuros, también necesitaremos tener en cuenta las tecnologías nuevas, tales como las nanotecnologías y el establecimiento de nuevas metodologías para la manufactura química. UN وفضلاً عن ذلك وفي إطار التحديات المستقبلية، سيتعين علينا أيضاً أن نأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المستجدة، مثل التكنولوجيات المتناهية الصغر وتأسيس منهجيات جديدة للتصنيع الكيميائي.
    En segundo lugar, los tipos de equipo que se necesitaban para la fabricación y la distribución de los bienes eran cada vez más complejos y costosos. UN ثانيا، أصبحت أنواع المعدات اللازمة للتصنيع والتوزيع أشد تطورا وغلاء.
    En la Conferencia, se estudió la situación de la Industria en África y se formularon directrices para la industrialización de África, en las que se tuviera presente la evolución de la economía mundial. UN وفي ذلك المؤتمــر، تم تقييم حالة الصناعة في افريقيا كما حددت المبادرة التوجيهية للتصنيع في افريقيــا، بما في ذلك التطورات الجارية في الاقتصاد العالمي.
    Las cifras indicadas a continuación muestran cuál es la parte del valor añadido de manufactura en el PIB de diversas regiones en desarrollo y el crecimiento anual de dicho valor. UN وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق.
    La producción manufacturera mundial aumentó en apenas el 1,6% en el primer trimestre de 2013. UN وقد نما الناتج العالمي للتصنيع بنسبة 1.6 في المائة فقط خلال الربع الأول من عام 2013.
    El 5 de septiembre de 1989 la banda supuestamente asesinó a F. Shiraliyev, Director Jefe del grupo manufacturero Bakipive. UN وأفيد بأن هذه العصابة قد قتلت في 5 أيلول/سبتمبر 1989 السيد ف. شيرعلييف، كبير المديرين في مجموعة باكيبتيف للتصنيع.
    La conjunción de una mayor integración mundial de la producción industrial con la difusión de las nuevas tecnologías manufactureras, de la información y de la comunicación, hace prever un importante aumento de la prosperidad mundial. UN واجتماع تزايد دمج اﻹنتاج الصناعي على المستوى العالمي مع انتشار تكنولوجيات جديدة للتصنيع والمعلومات والاتصالات يعد بحدوث طفرة كبيرة في الرخاء العالمي.
    La segunda consiste en otorgar a los productores de cuantiosos incentivos en efectivo para compensar el aumento de los costos de producción. UN وعنصر " الجزرة الذهبية " الثاني يشمل تقديم حوافز مالية كبيرة للمنتجين لمقابلة التكاليف الاضافية للتصنيع.
    Las grandes economías desarrolladas de hoy día protegieron sus actividades manufactureras en las fases iniciales de la industrialización. UN فقد وفرت البلدان المتقدمة النمو الكبيرة اليوم حماية لصناعاتها في المراحل الأولية للتصنيع.
    También se fabrican municiones para calibres permitidos y de tipo deportivo, para atender parcialmente al consumo nacional y para exportación en pequeñas cantidades en tres empresas con permiso general para fabricación, expedido por la Secretaría de la Defensa Nacional, quien ejerce un control estricto. UN كما تصنع الذخيرة للأعيرة المسموح بها قانونا وللاستعمال في رياضة الرماية لسد جانب من احتياجات الاستهلاك الوطني، وللتصدير بكميات صغيرة، من جانب ثلاث شركات لديها ترخيص عام للتصنيع صادر عن وزارة الدفاع الوطني، التي تفرض ضوابط صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد