Estos programas se llevan a cabo conjuntamente con la Unión Tunecina de solidaridad social (UTSS). | UN | وتُطور هذه البرامج بالاشتراك مع الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي. |
Miembro de la Oficina Directora de la Unión Nacional de solidaridad social | UN | عضو المجلس التنفيذي للاتحاد الوطني للتضامن الاجتماعي. |
Ministerio de Salud y Solidaridad Social; Centro Nacional de solidaridad social (EKKA) | UN | - وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
El Centro Nacional de solidaridad social (CNSS) continuó brindando servicios de apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | ويواصل المركز الوطني للتضامن الاجتماعي توفير خدمات الدعم لضحايا العنف. |
Sobre todo, se trata del Ministerio y la Secretaría de Estado para la Solidaridad Social y la Lucha contra la Pobreza, el Instituto para la Mujer y el Niño, el Instituto Nacional para la Seguridad Social y la Fundación para la Acción Social. | UN | وتضم هذه المؤسسات بشكل خاص وزارة وأمانة الدولة للتضامن الاجتماعي ومكافحة الفقر، ومعهد النساء والأطفال، والمعهد الوطني للضمان الاجتماعي، ومؤسسة النشاط الاجتماعي. |
ii) Instituciones privadas de solidaridad social | UN | `2` المؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي |
ii) Instituciones privadas de solidaridad social | UN | `2` المؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي |
La entidad encargada de la capacitación es la Asociación para la Promoción de la Seguridad Infantil, institución privada de solidaridad social. | UN | والكيان القائم بالتدريب هو الرابطة المعنية بتعزيز سلامة الطفل، وهي مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي. |
Se trata de los proyectos de desarrollo agrícola integrados (PDRI), de los proyectos de desarrollo rural integrados y de los proyectos de desarrollo de zonas vulnerables financiados por el fondo nacional de solidaridad social. | UN | والأمر يتعلق هنا بمشروعات التنمية الزراعية المتكاملة، ومشروعات التنمية الريفية المتكاملة، ومشروعات تنمية المناطق الشديدة التأثر، التي تمول من الصندوق الوطني للتضامن الاجتماعي. |
Una institución privada de solidaridad social organizó dos seminarios de ese tipo en marzo y abril de 2002. | UN | وعقدت مؤسسة خاصة للتضامن الاجتماعي حلقتين دراسيتين من هذا النوع في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002. |
Una nueva disposición prevé la posibilidad de que el delincuente preste un servicio de interés público, además de pagar una suma determinada a instituciones de solidaridad social estatales o privadas. | UN | ينص الحكم الجديد على أن يقوم المجرم بخدمة للصالح العام، بالإضافة إلى دفع مبلغ معين للدولة أو المؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي. |
En Grecia, el Centro Nacional de solidaridad social coordina los servicios prestados a los grupos vulnerables, como las víctimas de la trata y las mujeres y niños maltratados. | UN | وفي اليونان، يتولى المركز الوطني للتضامن الاجتماعي تنسيق الخدمات المقدّمة للفئات المستضعفة، مثل ضحايا الاتجار، والنساء والأطفال من ضحايا الإيذاء. |
Bajo los auspicios del Centro Nacional de solidaridad social, se ha desarrollado un sistema electrónico de servicios de ayuda social para reforzar la coordinación de las prestaciones de protección social. | UN | وقد وُضِع نظام إلكتروني لتقديم خدمات المعونة الاجتماعية تحت إشراف المركز الوطني للتضامن الاجتماعي تعزيزاً لتنسيق أحكام الحماية الاجتماعية. |
El Centro Nacional de solidaridad social del Ministerio de Salud y Solidaridad Social griego (MSSSG) ha creado servicios de asesoramiento, admisión y acogida temporal para las víctimas del tráfico de personas. | UN | واستحدث المركز الوطني للتضامن الاجتماعي ووزارة الصحة والتضامن الاجتماعي دوائر لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وقبولهم وإيوائهم بشكل مؤقت. |
Ministerio de Salud y de solidaridad social y Centro Nacional para la Solidaridad Social | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
234. Se ha establecido la coordinación con asociaciones de residentes y trabajadores y con instituciones privadas de solidaridad social para maximizar la participación de la comunidad en la atención primaria de salud. | UN | ٤٣٢- وما زال التنسيق مستمراً مع جمعيات السكان ورابطات العمال والمؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي لتحقيق اقصى حد من مشاركة المجتمع المحلي في الرعاية الصحية اﻷولية. |
Las autoridades regionales de seguridad social y algunas instituciones privadas de solidaridad social y de apoyo social y algunas entidades sin fines de lucro han organizado y emprendido actividades en la esfera del apoyo social ajustadas a las necesidades socioeconómicas locales. | UN | أما سلطات الضمان الاجتماعي الإقليمية، والمؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي ومؤسسات الدعم الاجتماعي التي لا تبغي تحقيق الربح فقد أعدت وضمنت القيام بأنشطة في مجال الدعم الاجتماعي، ملائمة للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية المحلية. |
264. En 1996 se introdujo un subsidio de solidaridad social condicionado al nivel de ingresos para pensionistas de más de 65 años con ingresos bajos. | UN | 264- وتم منذ عام 1996 الأخذ بإعانة للتضامن الاجتماعي تستند إلى استقصاء رسمي لمعرفة الدخل، تقدم إلى المتقاعدين من ذوي الدخل المنخفض الذين تتجاوز أعمارهم 65 عاماً. |
77. En la RAE de Macao hay dos albergues para mujeres víctimas de la violencia doméstica: el Centro Bom Pastor y el Centro de Atención Temporal para Mujeres de Oi Chi Ká, ambos gestionados por instituciones privadas de solidaridad social. El Instituto de Bienestar Social ha venido concediendo subvenciones al Centro Bom Pastor desde 1978. | UN | 77 - يوجد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة داران لإيواء النساء ضحايا العنف الأسري هما مركز بوم باستر ومركز أوي تشي كا للرعاية المؤقتة للنساء، وتقوم مؤسستان خاصتان للتضامن الاجتماعي لتشغيل كلا المركزين، وتمنح مؤسسة الرعاية الاجتماعية إعانات إلى " مركز بوم باستر " منذ عام 1978. |
La Fédération de Tunis de solidarité sociale tiene por objeto: | UN | يعنى الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي بالأنشطة التالية: |