ويكيبيديا

    "للتضامن الرقمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Solidaridad Digital
        
    • para solidaridad digital
        
    • Solidaridad Digital de
        
    En esa ocasión, África propuso, por conducto mío, la idea de Solidaridad Digital entre los pueblos y la creación de un fondo de Solidaridad Digital, que se base en contribuciones voluntarias y no en un impuesto obligatorio. UN وفي تلك المناسبة، طرحت أفريقيا، من خلالي شخصياً، فكرة التضامن الرقمي بين الشعوب وإنشاء صندوق للتضامن الرقمي يتم تمويله بالجهود الطوعية، وليس على أساس ضريبة إجبارية.
    El Grupo de los 77 y China apoyaban las políticas destinadas a promover la utilización de software de código abierto y libre, y celebraba las iniciativas internacionales puestas en marcha en la CMSI, como la tentativa de crear un Fondo de Solidaridad Digital. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ال77 والصين للسياسات الرامية إلى تشجيع استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر، وقال إن مجموعته ترحب بالمبادرات الدولية التي أطلقت في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، مثل مبادرة السعي لإنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    Por ello, en diciembre de 2002, propusimos en Ginebra la creación del Fondo de Solidaridad Digital. UN وهذا ما دعانا، في كانون الأول/ديسمبر 2002، في جنيف، إلى اقتراح إنشاء صندوق عالمي للتضامن الرقمي.
    Desgraciadamente, el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información todavía tenía que ocuparse de algunas cuestiones pendientes a este respecto, entre ellas el proyecto de Fondo de Solidaridad Digital. UN وقال إن ما يؤسف لـه، أنه ما زال يتعين في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تناول قضايا معلقة معينة في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع إنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    El Fondo, que funciona exclusivamente con aportes públicos o privados voluntarios, con arreglo al principio " 1 por ciento para solidaridad digital " , ya está funcionando principalmente en la esfera de la telemedicina y la enseñanza por televisión. UN والصندوق الذي لا يجري تشغيله إلا عن طريق إسهامات طوعية عامة أو خاصة في إطار " مبدأ تخصيص 1 في المائة للتضامن الرقمي " يعمل بالفعل في مجالي التطبيب من بعد والتعليم من بعد.
    Entre los posibles nuevos mecanismos identificados por el Grupo podemos citar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el impuesto solidario sobre los billetes de avión y el Fondo de Solidaridad Digital. UN ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    El Fondo Mundial de Solidaridad Digital puede jugar un papel importante en la reducción de la brecha digital, construyendo una sociedad de la información inclusiva y poniendo a las TIC al servicio del desarrollo. UN ويمكن أن يضطلع الصندوق العالمي للتضامن الرقمي بدور هام في تضييق الفجوة الرقمية، وبناء مجتمع معلومات شامل، ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    Fondo Mundial de Solidaridad Digital; UN الصندوق العالمي للتضامن الرقمي
    Un orador observó que los pueblos del hemisferio Sur necesitaban un mayor acceso a la tecnología de la información y que el Departamento de Información Pública debía velar por que se conociera mejor el Fondo de Solidaridad Digital. UN فلاحظ أحد المتكلمين أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة إمكانية حصول سكان الجنوب على تكنولوجيا المعلومات، وأنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن توسع نطاق التعريف بالصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    Un mayor apoyo al Fondo Mundial de Solidaridad Digital y un mayor hincapié en la reducción del costo de las TIC y en la creación de capacidad darán lugar a un mayor uso y aplicación de dichas tecnologías. UN وقال إن زيادة الدعم المقدم للصندوق العالمي للتضامن الرقمي وزيادة التركيز على خفض تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى بناء القدرات من شأنهما أن يزيدا من الاستخدام والتطبيق لهذه التكنولوجيا.
    En este sentido, es importante la reciente iniciativa adoptada en el contexto de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de establecer un Fondo de Solidaridad Digital como entidad integradora encargada de canalizar los fondos procedentes de todas las fuentes de asistencia al desarrollo mencionadas más arriba. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أهمية المبادرة التي أعلنت مؤخراً في سياق مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لإنشاء صندوق للتضامن الرقمي يتولى، باعتباره كياناً جامعاً، توجيه الأموال المقدمة من جميع مصادر المساعدة الإنمائية المذكورة آنفاً.
    Además, considerando que la tecnología de la información y la comunicación desempeña hoy un papel fundamental en la difusión de la cultura y en el fomento del diálogo entre los pueblos, Marruecos apoyó la iniciativa que se presentó al Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente del Senegal, en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en la que éste hizo un llamamiento para la creación de un Fondo de Solidaridad Digital. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات تضطلع الآن بدور رئيسي في نشر الثقافة وتعزيز الحوار بين الشعوب، أيد المغرب المبادرة التي قدمها فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي دعا فيه إلى إنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    1. Fondo Mundial de Solidaridad Digital UN 1 - الصندوق العالمي للتضامن الرقمي
    1. Fondo Mundial de Solidaridad Digital UN 1 - الصندوق العالمي للتضامن الرقمي
    Es importante medir el progreso hacia objetivos específicos establecidos en los resultados de la Cumbre Mundial, e insta al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que tomen medidas concretas, incluido el suministro de un apoyo adicional al Fondo Mundial de Solidaridad Digital. UN ومن المهم قياس التقدم صوب تحقيق الأهداف المعنية المحددة في نتائج مؤتمر القمة العالمي، وحثت المتكلمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات ملموسة بما في ذلك تقديم المزيد من الدعم إلى الصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    Tales tecnologías deben constituir un medio eficaz de promover el desarrollo sostenible y, a tal fin, África ha incorporado desde el principio las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y ha propuesto el concepto de Solidaridad Digital con el lanzamiento en el año 2003 del Fondo Mundial de Solidaridad Digital. UN ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة. ومن أجل تحقيق هذا الغرض، عممت أفريقيا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدمجتها منذ البداية في برنامج الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، واقترحت مفهوم التضامن الرقمي عندما بدأ الصندوق العالمي للتضامن الرقمي عمله في عام 2003.
    1. Fondo Mundial de Solidaridad Digital UN 1 - الصندوق العالمي للتضامن الرقمي
    Lo cierto es que desde la fase de Túnez de la Cumbre, se ha avanzado poco en la puesta en marcha del Fondo Mundial de Solidaridad Digital o de cualquier otro mecanismo de ese tipo capaz de hacer frente al volumen insuficiente de asistencia oficial para el desarrollo en materia de TIC. UN والواقع أنه منذ مرحلة تونس من القمة، لم يُحرز تقدم يُذكر في تنفيذ الصندوق العالمي للتضامن الرقمي أو أي آلية أخرى من هذا القبيل بوسعها سد النقص في المساعدة الإنمائية الرسمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Desde el período de sesiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrado en Túnez en 2005, no ha habido progresos suficientes en cuanto al desarrollo de mecanismos para hacer frente a la escasa asistencia oficial para el desarrollo con tal fin, incluido el Fondo de Solidaridad Digital. UN ومنذ انعقاد دورة القمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس سنة 2005، لم يحدث تقدّم كافٍ في تطوير الآليات لمعالجة أوجه النقص في المساعدة الإنمائية الرسمية لذلك الغرض، بما في ذلك الصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    El Gobierno también está elaborando un programa para suministrar computadoras a todas las escuelas y promulgó una ley por la cual se instituye el principio del 1 por ciento para solidaridad digital para todos los contratos públicos de adquisición de bienes y servicios digitales. Internet no es un lujo; ofrece a los países en desarrollo un atajo hacia el desarrollo económico. UN وتضع الحكومة أيضا برنامجا لتزويد جميع المدارس بالحواسيب، كما سنَّت قانونا يدخل مبدأ تخصيص 1 في المائة للتضامن الرقمي في جميع عقود المشتريات الحكومية للسلع والخدمات الرقمية، وشبكة الإنترنت ليست ترفا، بل تقدم للبلدان النامية طريقا مختصرا لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    7. Recuerda la creación, en el marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, del Fondo Mundial de Solidaridad Digital y, a este respecto, invita a que se hagan contribuciones voluntarias a su financiación, en particular a través de su nuevo mecanismo de financiación, el principio `1 por ciento para solidaridad digital ' ; UN " 7 - تشير إلى إنشاء الصندوق العالمي للتضامن الرقمي، في سياق القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتدعو، في هذا الصدد، إلى تقديم تبرعات لتمويل الصندوق، بصفة خاصة عن طريق آلية التمويل الجديدة للصندوق، وهي " مبدأ تخصيص 1 في المائة للتضامن الرقمي " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد