ويكيبيديا

    "للتضامن الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de solidaridad nacional
        
    • nacional de solidaridad
        
    • para la Solidaridad Nacional
        
    Directora General de solidaridad nacional y Acción Humanitaria UN المديرة العامة للتضامن الوطني والعمل الإنساني
    2. Partido de solidaridad nacional de Myanmar 9 mayo 1989 UN ٢ - حزب ميانمار للتضامن الوطني ٩ ايار/مايو ١٩٨٩
    El Presidente de Túnez estableció un fondo de solidaridad nacional que permite asegurar el equilibrio entre las regiones y distribuir algo mejor la riqueza del país entre todos los integrantes de la nación. UN وقد فتح الرئيس التونسي صندوقا للتضامن الوطني يُساعد على ضمان التوازن بين المناطق واقتسام ثروات البلد على نحو أفضل بين جميع شرائح المجتمع.
    Además, se han establecido un banco de solidaridad y un fondo nacional de solidaridad. UN وأنشئ كذلك مصرف للتضامن وصندوق للتضامن الوطني.
    Se han establecido un fondo nacional de solidaridad, financiado con contribuciones voluntarias de los ciudadanos y las empresas y con aportaciones del presupuesto del Estado, y un banco nacional de solidaridad, para que proporcione ayuda a las personas excluidas de los servicios de los bancos tradicionales. UN وجرى إنشاء صندوق للتضامن الوطني، يمول من تبرعات المواطنين والشركات والهبات من ميزانية الدولة، كما جرى إنشاء مصرف للتضامن الوطني لمساعدة المستبعدين من المصارف التقليدية.
    La INDS entró en su fase operativa con la creación de la Secretaría de Estado para la Solidaridad Nacional en marzo de 2008. UN 44- وقد دخلت المبادرة مرحلتها التنفيذية بإنشاء أمانة الدولة للتضامن الوطني في آذار/مارس 2008.
    Para los usuarios rurales y las personas de bajos ingresos se instauraron subsidios y un fondo de solidaridad nacional para financiar el desarrollo de la infraestructura, lo cual supuso entre otras cosas la creación de alianzas entre el sector público y el privado. UN وفيما يتصل بالمستخدمين الريفيين ومنخفضي الدخل، تم تخصيص إعانات وإنشاء صندوق للتضامن الوطني لتمويل تطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Túnez ha establecido muchos mecanismos para lograr estos objetivos. Uno de ellos fue la creación de un fondo de solidaridad nacional para conceder préstamos en condiciones favorables a las clases más pobres como medio de proporcionarles un medio decente de ganarse la vida y de mejorar su nivel de vida. UN لقد وضعت تونس آليات عديدة لبلوغ هذه اﻷهداف من بينها إنشاء صندوق للتضامن الوطني لضمان مقومات الحياة الكريمة للفئات الضعيفة وبنك للتضامن يمنح قروضا ميسرة لخلق موارد الرزق لهذه الفئات وتحسين ظروف معيشتها.
    La existencia de un fondo de solidaridad nacional es la mejor muestra de la importancia de este aspecto en la vida nacional. La sensibilización individual sobre la responsabilidad de cada uno para con el futuro de la patria conlleva la solidaridad y la cooperación con todos los componentes de la sociedad, permitiendo solucionar los problemas de exclusión y marginación en la sociedad. UN إن وجود صندوق للتضامن الوطني لخير دليل على أهمية هذا البعد في الحياة الوطنية، ذلك أن وعي الفرد بمسؤوليته تجاه مستقبل وطنه يجب أن يتجلى عبر وعيه بمسؤولية التضامن والتآزر مع مختلف شرائح المجتمع لكي يعالج الفرد بنفسه مظاهر الإقصاء والتهميش في المجتمع الذي ينتمي إليه.
    15. Túnez indicó que había creado el fondo 26-26 de solidaridad nacional que se estaba utilizando para combatir ciertas causas que propiciaban la aparición o el desarrollo del terrorismo, como la pobreza y la miseria. UN 15- وأفادت تونس بأنها أنشأت صندوقا للتضامن الوطني 26-26، يجري استخدامه لمواجهة الأسباب التي شجعت على نشوء ظاهرة الإرهاب وتناميها، كالفقر والبؤس.
    Para contrarrestar el impacto de estas crisis en la economía de los hogares salvadoreños, creamos una comisión multidisciplinaria de amplia participación, la cual ha propuesto una serie de medidas para afrontar los efectos coyunturales y promover la realización de un pacto social de solidaridad nacional para la productividad y el empleo. UN ولمواجهة تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر السلفادورية، أنشأنا لجنة متعددة التخصصات تتسم باتساع نطاق المشاركين فيها، اقترحت عددا من التدابير لمعالجة الآثار الحالية وتعزيز ميثاق اجتماعي للتضامن الوطني من أجل الإنتاجية والعمالة.
    34. La República Democrática del Congo destacó los esfuerzos emprendidos en la lucha contra la pobreza y el adelanto de la mujer, el derecho a la educación, los derechos a la salud y a la vivienda, el empleo y la adopción de una política de solidaridad nacional. UN 34- وسلّطت جمهورية الكونغو الديمقراطية الضوء على الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفقر والنهوض بالمرأة، والحق في التعليم، والحق في الصحة والسكن والعمل وفي مجال اعتماد سياسة للتضامن الوطني.
    34. La República Democrática del Congo destacó los esfuerzos emprendidos en la lucha contra la pobreza y el adelanto de la mujer, el derecho a la educación, los derechos a la salud y a la vivienda, el empleo y la adopción de una política de solidaridad nacional. UN 34- وسلّطت جمهورية الكونغو الديمقراطية الضوء على الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفقر والنهوض بالمرأة، والحق في التعليم، والحق في الصحة والسكن والعمل وفي مجال اعتماد سياسة للتضامن الوطني.
    Para que la igualdad de oportunidades se convierta en una realidad para las personas con discapacidad, y a fin de garantizar sus derechos especiales, el Camerún ha adoptado dos textos legislativos que hacen del acceso de las personas a la atención de la salud, a la formación profesional y al empleo una obligación de solidaridad nacional. UN ومن أجل جعل تكافؤ الفرص حقيقة واقعة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حقوقهم الخاصة، اعتمدت الكاميرون نصوصا تشريعية تجعل من إمكانية حصول هؤلاء الأشخاص على الرعاية الصحية والتدريب المهني والعمل شرطا إلزاميا للتضامن الوطني.
    11. El Comité señala la reciente decisión del Gobierno de racionalizar las instituciones existentes y crear un Ministerio de solidaridad nacional, Derechos Humanos y Cuestiones de Género, que incluya una Dirección de protección de los derechos del niño. UN 11- تلاحظ اللجنة القرار الذي اتخذته الحكومة مؤخراً لترشيد المؤسسات القائمة وإنشاء وزارة للتضامن الوطني وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومديرية تابعة لها معنية بحماية حقوق الطفل.
    Conviene indicar, por último, la creación de un Fondo de Indemnización a las víctimas de actos terroristas alimentado hasta con el 20% de los ingresos del Fondo Especial de solidaridad nacional (124 millones de dinares en 1996 y 151 millones de dinares en 1997). UN وينبغي الإشارة، أخيراً، إلى إنشاء صندوق لتعويض ضحايا الأفعال الإرهابية يزوّد إلى حدود 20 في المائة من إيرادات الصندوق الخاص للتضامن الوطني (124 مليون دينار في عام 1996 و151 مليون دينار في عام 1997).
    En cuanto al tratamiento y atención a los enfermos, hace dos años decidí crear un fondo nacional de solidaridad con un presupuesto anual de 1.000 millones de francos CFA. UN " وفيما يتعلق بعلاج المرضى والعناية بهم، قد قرّرتُ قبل عامين إنشاء صندوق للتضامن الوطني بميزانية سنوية تبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    Túnez estableció un fondo nacional de solidaridad en 1992 para financiar diversos proyectos destinados a sectores sociales de bajos recursos y para contribuir al desarrollo de zonas urbanas carentes de una infraestructura básica mínima. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن تونس أنشأت في عام ١٩٩٢ صندوقا للتضامن الوطني لتمويل مشاريع مختلفة لصالح القطاعات الاجتماعية المنخفضة الدخل وللمساهمة في تنمية المناطق الحضرية التي لا تتوافر فيها الهياكل اﻷساسية الدنيا.
    Cinco de los 10 partidos que participaron en las elecciones de 1990 se habían vuelto a inscribir en la Comisión Electoral al 6 de mayo, a saber, el Partido Kokang para la Unidad y la Democracia, el Partido de Desarrollo Nacional Lahu, la Organización nacional de solidaridad Mro o Khami, el Partido de la Unidad Nacional y la Unión Karen/Liga Kayin. UN 28 - وكان خمسة من الأحزاب العشرة التي خاضت انتخابات عام 1990 قد أعادت التسجيل لدى لجنة الانتخابات بحلول 6 أيار/مايو، وهي حزب ديمقراطية ووحدة كوكانغ وحزب لاهو للتنمية الوطنية وحزب مرو أو منظمة خامي للتضامن الوطني وحزب الوحدة الوطنية واتحاد كارين/رابطة كايين.
    Secretaria de Estado para la Solidaridad Nacional UN :: أمانة الدولة للتضامن الوطني
    25. También se han creado la Oficina del Alto Comisionado para la Gobernanza Participativa y la Oficina del Alto Comisionado para la Solidaridad Nacional. UN 25- وأنشئت أيضاً المفوضية السامية للإدارة التشاركية والمفوضية السامية للتضامن الوطني.
    Facilítese información sobre los efectos de las medidas adoptadas contra la exclusión económica y social de las personas y las familias pertenecientes a colectivos desfavorecidos y marginados, en especial las emprendidas por la Secretaría de Estado para la Solidaridad Nacional. UN ويرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي للأشخاص والأسر المنتمية لفئات محرومة ومهمشة، لا سيما تلك المتخذة من أمانة الدولة للتضامن الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد