ويكيبيديا

    "للتطبيق العملي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación práctica
        
    • uso práctico
        
    • aplicación prácticas
        
    • viables
        
    • factibles
        
    • viable y
        
    • practicable
        
    El análisis de la aplicación práctica de las disposiciones de este Reglamento permitirá posteriormente redactar la ley apropiada. UN وأي تحليل للتطبيق العملي ﻷحكام هذه اللوائح سوف يساعد على صياغة قانون ملائم.
    En primer lugar, cualquier principio de ponderación de puestos que se adoptara no debería enfrentar a la Secretaría con un sistema más rígido que no se preste a la aplicación práctica. UN أولا، إن أي مبدأ يعتمد لترجيح الوظائف يجب ألا يجابه اﻷمين العام بنظام أشد جمودا يجعله غير ملائم للتطبيق العملي.
    Se podrían examinar también las modalidades de un plan para la aplicación práctica de mecanismos contra la corrupción. UN ويمكن مناقشة الطرائق الخاصة بخطة للتطبيق العملي ﻵليات مكافحة الفساد.
    De esta forma se ayudaría a conseguir, entre otras cosas, una alerta temprana y una planificación anticipada para los períodos de variaciones climáticas adversas, de manera que los usuarios en todos los niveles, incluidas especialmente las poblaciones locales, pudieran hacer un uso práctico de esos conocimientos. UN وهذا من شأنه أن يحقق، ضمن ما يحققه، اﻹنذار المبكر والتخطيط المسبق لفترات التغير المناخي المعاكس وذلك في شكل مناسب للتطبيق العملي من قبل المستعملين على جميع المستويات، بمن فيهم على وجه الخصوص السكان المحليون وتحقيقا لهذه الغاية تقوم اﻷطراف بما يلي عند الاقتضاء:
    Se necesita, en especial a nivel local, una mayor claridad conceptual, apoyada por estrategias de aplicación prácticas, para poder promover un mayor rendimiento de los recursos a través de la recuperación, la reutilización y el reciclado; UN ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي من أجل تعزيز زيادة الموارد من خلال استرداد النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، لا سيما على الصعيد المحلي؛
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    En esas circunstancias, estamos de acuerdo con el Secretario General en que las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio deben ser audaces y factibles. UN وفي هذه الظروف نوافق الأمين العام على أن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ينبغي أن تكون جريئة وقابلة للتطبيق العملي.
    Se podrían examinar también las modalidades de un plan para la aplicación práctica de mecanismos contra la corrupción. UN ويمكن مناقشة الطرائق الخاصة بخطة للتطبيق العملي ﻵليات مكافحة الفساد.
    Se ultimaron las directrices para la aplicación práctica de la Clasificación Marco de las Naciones Unidas. UN واستكملت المبادئ التوجيهية اللازمة للتطبيق العملي لإطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتصنيف الاحتياطيات والموارد.
    Sin embargo, queda la cuestión clave de la aplicación práctica. Habría sido útil indicar de manera más concreta la forma de hacer aplicables las recomendaciones más amplias. UN إلا أن التنفيذ يظل مسألة أساسية وربما كان من المفيد توخي مزيد من الدقة في جعل التوصيات الأعم قابلة للتطبيق العملي.
    Creemos que ello daría nuevo impulso para la aplicación práctica de los adelantos científicos y tecnológicos, en beneficio del desarrollo y el progreso social, a todas las regiones del mundo. UN ونعتقد أن هذا سوف يوفر دفعة جديدة للتطبيق العملي للمنجزات العلمية والتكنولوجية، بما يحقق مصالح التنمية والتقدم الاجتماعي، لكل منطقة من مناطق العالم.
    La OIT está preparando un manual sobre la discriminación en el lugar de trabajo, en el que se destacarán los requisitos legales y se darán orientaciones estratégicas para la aplicación práctica del Convenio No. 111. UN ويجري حاليا إعداد دليل عن التمييز في مكان العمل، سيلقي الضوء على الشروط القانونية اللازم توفرها ويوفر توجيها استراتيجيا للتطبيق العملي للاتفاقية رقم 111.
    43. Para facilitar la aplicación práctica de los Principios, el Representante ha apoyado el desarrollo de materiales suplementarios. UN 43- وتيسيراً للتطبيق العملي للمبادئ، دعم الممثل الخاص وضع مواد تكميلية.
    El contenido y el alcance de la atención de salud han sido pormenorizados exhaustivamente, con las instrucciones adecuadas para su aplicación práctica y la designación de quiénes asumen las distintas actividades. UN وهناك تفصيل مسهب لمحتويات ونطاق الرعاية الصحية، بما في ذلك من تعليمات وافية للتطبيق العملي وتعيين للأفراد المكلفين بفرادى الأنشطة.
    No resulta fácil aplicarlo, y debemos analizar nuevamente lo que ello significa realmente para la aplicación práctica de la Convención y la manera en que se relaciona con los demás aspectos de la aplicación. UN ومن العسير تنفيذه، ويتعين علينا أن نفكر مرة أخرى في مغزاه الحقيقي بالنسبة للتطبيق العملي للاتفاقية وكيفية ارتباطه بجوانب التنفيذ الأخرى.
    La implantación de medidas de control de las fronteras es indispensable para la aplicación práctica de las estrategias de los Estados contra el terrorismo. UN 148 - يعد تنفيذ تدابير مراقبة الحدود أمرا أساسيا للتطبيق العملي لاستراتيجيات الدول لمكافحة الإرهاب.
    De esta forma, se conseguiría, entre otras cosas, una pronta alerta y una planificación anticipada para los períodos de variaciones climáticas adversas, de manera que los usuarios de todos los niveles, incluidas especialmente las poblaciones locales, pudieran hacer un uso práctico de esos conocimientos. UN وهذا من شأنه أن يحقق، ضمن ما يحققه، اﻹنذار المبكر والتخطيط المسبق لفترات التغير المناخي المعاكس وذلك في شكل مناسب للتطبيق العملي من قبل المستعملين على جميع المستويات، بمن فيهم على وجه الخصوص السكان المحليون.
    De esta forma se ayudaría a conseguir, entre otras cosas, una alerta temprana y una planificación anticipada para los períodos de variaciones climáticas adversas, de manera que los usuarios en todos los niveles, incluidas especialmente las poblaciones locales, pudieran hacer un uso práctico de esos conocimientos. UN وهذا من شأنه أن يساعد، في جملة أمور، على تحقيق اﻹنذار المبكر والتخطيط المسبق لفترات التغير المناخي المعاكس وذلك بشكل مناسب للتطبيق العملي من جانب المستعملين على جميع المستويات، بمن فيهم على وجه الخصوص السكان المحليون.
    De esta forma se ayudaría a conseguir, entre otras cosas, una alerta temprana y una planificación anticipada para los períodos de variaciones climáticas adversas, de manera que los usuarios en todos los niveles, incluidas especialmente las poblaciones locales, pudieran hacer un uso práctico de esos conocimientos. UN وهذا من شأنه أن يساعد، في جملة أمور، على تحقيق اﻹنذار المبكر والتخطيط المسبق لفترات التغير المناخي المعاكس وذلك بشكل مناسب للتطبيق العملي من جانب المستعملين على جميع المستويات، بمن فيهم على وجه الخصوص السكان المحليون.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Son precauciones viables las que son factibles o posibles en la práctica, habida cuenta de todas las circunstancias imperantes en el momento de que se trate, incluidas consideraciones humanitarias y militares. UN وتدابير السلامة الممكنة هي تلك القابلة للتطبيق العملي أو التي يمكن وضعها موضع التطبيق العملي بحسب الظروف السائدة وقت القيام بذلك، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    La Oficina de Ética está adoptando medidas para aumentar la confianza del personal respecto de que la política es viable y puede brindar protección. UN ويتخذ مكتب الأخلاقيات خطوات تهدف إلى بناء ثقة لدى الموظفين بأن السياسة قابلة للتطبيق العملي وقادرة على توفير الحماية.
    La creciente invocación de exenciones al Acuerdo General no ofrece una solución practicable a la larga. UN وزيادة اللجوء الى استثناءات الغات لا يمثل حلا قابلا للتطبيق العملي في اﻷجل اﻷطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد