ويكيبيديا

    "للتطهير العرقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de depuración étnica
        
    • la depuración étnica
        
    • de limpieza étnica
        
    • depuración étnica de
        
    • depuración étnica y
        
    • purificación étnica
        
    • la “ depuración étnica ”
        
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    Se ha llevado a cabo una campaña sistemática de depuración étnica por etapas. UN ونفذت حملة منظمة للتطهير العرقي على مراحل.
    Con este reciente traslado de serbios de Croacia a Bosnia y Herzegovina, se está cerrando con éxito el círculo vicioso de la depuración étnica. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    Resulta lamentable que los Estados que fomentaron la “depuración étnica” en Bosnia y Herzegovina traten ahora de proteger a los criminales por medio de diversas estratagemas jurídicas. UN ومما يؤسف له أن الدول التي روجت للتطهير العرقي في البوسنة والهرسك تحاول اﻵن حماية المجرمين عن طريق شتى الحيل القانونية.
    Cerramos los ojos ante las farsas que montan para legitimar los resultados de sus políticas de depuración étnica y anexión territorial. UN نحن نغمض أعيننا عن تنظيمها لمسرحيات هزلية مأساوية تقدم أسبابا مشروعة للتطهير العرقي ومصادرة اﻷراضي.
    La propia ciudad de Brcko, si bien su composición era multiétnica, estaba habitada antes de la guerra predominantemente por musulmanes y croatas, situación que cambió radicalmente en virtud de una brutal campaña de depuración étnica. UN فمنطقة برتشكو غراد نفسها، في حين أنها متعددة اﻷعراق من حيث التكوين، كانت غالبية سكانها من المسلمين والكروات قبل الحرب، لكن هذه الحالة تغيرت جذريا نتيجة حملة وحشية للتطهير العرقي.
    Las tropas pakistaníes y de talibanes prosiguen cruelmente su campaña sistemática de depuración étnica y genocidio, mediante una táctica de tierra arrasada. UN وما فتئت قوات باكستان وطالبان تواصل بوحشية حملتها للتطهير العرقي المنتظم وإبادة اﻷجناس بأساليب سياسة اﻷرض المحروقة.
    La intervención turca en Chipre se produjo teniendo como telón de fondo una campaña sistemática de depuración étnica de 11 años de duración dirigida contra el pueblo turcochipriota por la parte grecochipriota, actuando en colusión con Grecia. UN لقد حدث التدخل التركي في مواجهة خلفية من حملة منظمة للتطهير العرقي امتدت ١١ عاما موجهة ضد الشعب القبرصي التركي على يد الجانب القبرصي اليوناني الذي يعمل في تواطؤ مع اليونان.
    El control de la sexualidad y la reproducción de las mujeres mediante ataques sistemáticos contra la mujer se ha convertido en un medio de depuración étnica. UN وقد أصبح التحكم بجنسانية المرأة وتناسلها من خلال الهجمات المنهجية ضد النساء وسيلة للتطهير العرقي.
    Deseo reiterar aquí que se han llevado a cabo brutales actos de depuración étnica en el territorio ocupado de mi país. UN وأود أن أكرر هنا أنه تم تنفيذ الأعمال الوحشية للتطهير العرقي على الأرض المحتلة من بلدي.
    En los últimos 20 años, la Federación de Rusia ha realizado varias campañas de depuración étnica en las regiones pertenecientes a Georgia de Abjasia y Tskhinvali. UN فخلال السنوات العشرين الماضية، نفذ الاتحاد الروسي عدة حملات للتطهير العرقي في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي، اللتين تشكلان جزءا لا يتجزأ من جورجيا.
    La política y la práctica aborrecibles de “depuración étnica” en Bosnia y Herzegovina siguen siendo una mancha en la conciencia de la comunidad internacional. UN فالسياسة والممارسة الشائنتان للتطهير »العرقي« في البوسنة والهرسك تبقيان لطخة على جبين المجتمع الدولي.
    A pesar de la cesación del fuego, las fuerzas de ocupación continuaron atacando, aunque en menor escala, objetivos civiles y militares croatas y llevando a cabo su deplorable campaña de depuración étnica. UN ورغم وقف إطلاق النار، استمرت قوات الاحتلال، ولكن بدرجة أقل، في مهاجمة اﻷهداف المدنية والعسكرية الكرواتية وفي مواصلة حملتها المقيتة للتطهير العرقي.
    8. Depuración étnica Se ha practicado la depuración étnica de serbios en varias ciudades. UN 8 - التطهير العرقي: تعرض الصرب للتطهير العرقي في سلسلة من البلدات.
    No obstante, los expertos serían partidarios de que se propugnara la elaboración de una definición jurídica de la depuración étnica. UN ومع ذلك، سيرحب الخبراء بأية جهود تُبذل من أجل وضع تعريف قانوني للتطهير العرقي.
    Todos recordamos que cuando comenzó el conflicto, cuando los rusos invadieron Georgia, primero alegaron que 2.000 personas habían muerto como resultado de la depuración étnica llevada a cabo por Georgia. UN الجميع هنا يتذكر أنه عندما بدأ الصراع، لدى غزو روسيا لجورجيا، زعموا في البداية أن 000 2 شخص قتلوا نتيجة للتطهير العرقي على يد جورجيا.
    Murieron 19 personas, 500 resultaron heridas y más de 5.000 serbios de Kosovo fueron expulsados de sus hogares como consecuencia de la depuración étnica. UN وقتل 19 شخصا وجرح 500 وتعرض أكثر من 000 5 من صرب كوسوفو للتطهير العرقي من ديارهم.
    En conflictos interétnicos se ha atacado a las niñas como una forma deliberada de humillar a un grupo y como medio de limpieza étnica. UN وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي.
    Apeló al Consejo para que garantizara la protección del pueblo palestino y obligara a Israel a poner fin a la purificación étnica y las matanzas que estaba cometiendo en los territorios palestinos. UN وطالبت المجلس بضمان حماية الشعب الفلسطيني وإلزام إسرائيل بوضع حد للتطهير العرقي والمجازر التي ترتكبها في الأراضي الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد