ويكيبيديا

    "للتعاريف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las definiciones
        
    • de definiciones
        
    • los términos
        
    • debida definición
        
    Dado que las definiciones contenidas en el artículo 4 tienen repercusiones de gran alcance, la Comisión podría decidir, en una etapa posterior, pasarlas al artículo 2. UN ولما كان للتعاريف الواردة في المادة 4 آثار بعيدة المدى، فإن اللجنة يمكن أن تقرر، في مرحلة لاحقة، نقلها إلى المادة 2.
    La vulnerabilidad es la clave y no aceptamos que a las definiciones jurídicas se les permita constituirse en impedimentos para satisfacer esas necesidades. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    las definiciones adoptadas son las siguientes. UN وفيما يلي عرض للتعاريف التي جرى إقرارها:
    Divídase el presente artículo 1 en dos, en el primero se determinará el ámbito de la Convención y en el segundo se presentarán las definiciones. UN تقسم المادة ١ الحالية إلى مادتين: اﻷولى لنطاق الاتفاقية، والثانية للتعاريف.
    La delegación patrocinadora propuso también que se preparara una clasificación estándar de definiciones relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. UN كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Los párrafos 2 a 9 deben incluirse en un artículo relativo a las definiciones. UN توضع الفقرات من ٢ إلى ٩ في مادة خاصة للتعاريف.
    Estos deben incorporarse en los principios jurídicos básicos y las definiciones deben reflejar la evolución progresiva de la ley. UN ولا بد من إدماج مصالح المرأة في المبادئ القانونية الرئيسية، كما ينبغي للتعاريف أن تعكس التطوير التدريجي للقانون.
    La primera parte presenta una síntesis de las definiciones y abreviaturas utilizadas a lo largo de todo el documento. UN الجزء الأول يقدم خلاصة للتعاريف والمختصرات المستخدمة في كل هذه الوثيقة.
    :: La falta de una estructura común de las definiciones a fin de clasificar las actividades. UN :: عدم وجود هيكل مشترك للتعاريف من أجل تصنيف الأنشطة.
    Las estimaciones oscilan entre 7.000 y 20.000, en función de las definiciones. UN وتتراوح التقديرات ما بين 000 7 و000 200 قطعة سلاح تبعاً للتعاريف.
    También se opinó que habría que someter a un examen técnico las definiciones propuestas. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري إجراء دراسة تقنية للتعاريف المقترحة.
    Promoción del consenso sobre las definiciones de términos forestales UN تعزيز الفهم المشترك للتعاريف المتصلة بالغابات
    En vista de lo expuesto precedentemente, cabe proponer el texto siguiente para el artículo dedicado a las definiciones: UN وبالنظر إلى ما ذكر آنفا، يمكن اقتراح إدراج المادة التالية المكرسة للتعاريف:
    Éstos podrían constituir una base adecuada para las definiciones del TCPMF. UN ويبدو أن هذه المواد تشكل أساساً ملائماً للتعاريف المدرجة في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sinopsis de las definiciones existentes y propuestas, presentado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) UN عرض عام للتعاريف القائمة والمقترحة مقدم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Tras la compilación de definiciones y descripciones, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra completó un análisis de las implicaciones técnicas de las definiciones. UN وبعد تجميع التعاريف والمواصفات، أجرى المركز تحليلاً للانعكاسات التقنية للتعاريف.
    Por lo tanto, las definiciones deben ser generales. UN ومن ثم، فإنه من الضروري الإبقاء على الطابع العام للتعاريف.
    Además, se realizaron 48 actualizaciones a las definiciones existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجري 48 تحديثا للتعاريف الموجودة.
    El uso de definiciones restrictivas contravendría claramente el espíritu universalista de los derechos humanos basado en el respeto de la dignidad humana de todas las personas. UN ومن الواضح أن هذا الاستعمال للتعاريف التقييدية يتعارض مع الروح العالمية لحقوق الإنسان القائمة على احترام الكرامة الإنسانية للجميع.
    Asimismo, en los términos en que ha sido concebida la misión prevista en el artículo 36 del Pacto de Gobierno, no basta con que ella esté facultada para hacer recomendaciones de orden legal o judicial, sino que sus trabajos deben necesariamente conducir al enjuiciamiento y sanción de los responsables. UN وكذلك، فوفقا للتعاريف التي تمت على أساسها الموافقة على المهمة المتوخاة في المادة ٣٦ من اتفاق الحكم، لا يكفي أن تكون تلك اللجنة مؤهلة لتقديم توصيات في المجال القانوني أو القضائي، وإنما يجب أيضا بالضرورة أن تتناول أعمالها بصورة جلية ما يتعلق بإصدار اﻷحكام وتوقيع العقوبة على مرتكبي تلك اﻷفعال.
    Han llegado también a la conclusión de que está justificado prestar especial atención a la debida definición de los mercados, así como a su funcionamiento y estructura. UN كما تبين لها أن الأمر يتطلب إيلاء اهتمام خاص للتعاريف السوقية ذات الصلة ولأداء الأسواق وهيكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد