El seminario estableció la base para el diálogo regional en curso y las medidas prácticas de cooperación regional en las principales áreas de respuesta. | UN | وأرست حلقة العمل القاعدة لمواصلة الحوار الإقليمي والخطوات العملية للتعاون الإقليمي في مجالات المواجهة الرئيسية. |
La Declaración estableció prioridades inmediatas de cooperación regional en el sector del transporte para cumplir la visión a largo plazo de un sistema internacional integrado de logística y transporte intermodal. | UN | وحدد الإعلان الأولويات الملحّة للتعاون الإقليمي في قطاع النقل اللازم تنفيذها من أجل تحقيق الرؤية البعيدة المدى لنظام متكامل دولي في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات. |
También coopera con la Unión Europea, el Consejo de Europa y la OSCE, así como con otras iniciativas de cooperación regional en esferas de interés mutuo. | UN | كما تتعاون مع الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع مبادرات أخرى للتعاون الإقليمي في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
El año transcurrido ha sido significativo para la cooperación regional en el Pacífico. | UN | كان العام الماضي عاما هاما للتعاون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ. |
Liechtenstein también atribuye gran importancia a la cooperación regional en la lucha común en la defensa de los derechos del niño, en particular en el marco del Consejo de Europa. | UN | وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا. |
Seguimos apoyando firmemente el Acuerdo de cooperación regional para la región de Asia y el Pacífico | UN | ونواصل تقديم الدعم القوي لاتفاق الوكالة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En los últimos 10 años, el Foro ha centrado su atención particularmente en la cooperación regional para la aplicación de la ley y para la seguridad regional. | UN | وخلال العقد الأخير، أولى المحفل اهتماما شديدا للتعاون الإقليمي في مجال إنفاذ القانون والأمن الإقليمي. |
Las organizaciones regionales pueden lograr un mayor grado de cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن للمنظمات الإقليمية أن تساعد على زيادة النهوض بالمستوى الحالي للتعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Se consideró que las iniciativas eran ejemplos satisfactorios de cooperación regional en materia de energía que generaban valor añadido para el tránsito de productos energéticos. | UN | وتعتبر هذه المبادرات أمثلة ناجحة للتعاون الإقليمي في مجال الطاقة مع فائدة مضافة للمرور العابر للطاقة. |
El Plan de Acción de Bali constituía un marco de cooperación regional en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد وفرت خطة عمل بالي إطارا للتعاون الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بالنسبة للتعاون الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
2. Las ciencias: creación de mecanismos de cooperación regional en el ámbito de las ciencias con el objetivo de aumentar y sistematizar el conocimiento de las diferentes culturas. | UN | 2 - العلوم: إنشاء آليات للتعاون الإقليمي في الميادين العلمية، بهدف زيادة المعرفة بالثقافات المتنوعة وجعلها أمرا منهجيا. |
Existen muchas oportunidades de cooperación regional en materia de comercio, energía, transporte, cultura y educación, gestión de los recursos hídricos y proyectos conjuntos de inversión. | UN | ويوجد العديد من الفرص للتعاون الإقليمي في مجالات التجارة والطاقة والنقل والثقافة والتعليم وإدارة المياه ومشاريع الاستثمار المشترك. |
Indonesia ha concertado varios acuerdos de lucha contra el terrorismo, en particular con sus vecinos inmediatos, y ha encabezado iniciativas de cooperación regional en materia de aplicación de la ley, control de fronteras y elaboración de legislación. | UN | وقد أبرمت إندونيسيا اتفاقات شتى لمكافحة الإرهاب، لا سيما مع جيرانها المباشرين، وتصدرت مبادرات للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والتشريع. |
Su delegación destaca en particular la importancia creciente de la cooperación regional en el suministro de cooperación técnica. | UN | ويؤكد وفده بصفة خاصة على الأهمية المتزايدة للتعاون الإقليمي في إنجاز برامج التعاون التقني. |
Su experiencia indica que la división del trabajo regional, que registra cambios dinámicos, es un objetivo especialmente pertinente para la cooperación regional en este sector. | UN | فتجربة هذه المنطقة تدل على أن تقسيم العمل الإقليمي السريع المتغير يمثل هدفاً مناسباً بصورة خاصة للتعاون الإقليمي في هذا القطاع. |
El ingreso del Afganistán en la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, en la última cumbre en Dhaka, es una muestra de ello. | UN | وكان دخول أفغانستان في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في اجتماعها الأخير في دكا، دليلا على تلك العملية. |
Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: | UN | بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات: |
Como ya se mencionó en el informe, la cooperación regional en el ámbito de la igualdad entre los géneros es sumamente importante para Liechtenstein. | UN | ومثلما سبق ذكره في التقرير، تولي ليختنشتابن أهمية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال المساواة بين الجنسين. |
la cooperación regional en ámbitos como el de las normas técnicas y las adquisiciones puede contribuir a aumentar significativamente la eficiencia. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي في مجالات كالمعايير التقنية والمشتريات أن يُسهم بدرجة كبيرة في تحقيق الفعالية. |
Otros actores de África, como los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, y de América Latina, como Chile, Colombia y el Perú, han comenzado a establecer mecanismos de cooperación regional para afrontar las prácticas anticompetitivas en sus regiones respectivas. | UN | وثمة بلدان أخرى في أفريقيا، مثل الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، وفي أمريكا اللاتينية، مثل شيلي وكولومبيا وبيرو، قد اتجهت نحو إنشاء آليات للتعاون الإقليمي في التعامل مع السياسات المانعة للمنافسة في مناطق كل منها. |
Marruecos atribuye gran importancia a la cooperación regional para abordar la cuestión de la migración. | UN | وأضاف أن المغرب يولي أهمية كبيرة للتعاون الإقليمي في معالجة مسألة الهجرة. |
A ese respecto, se mostraron dispuestos a interactuar con otras iniciativas de cooperación regional de Europa sudoriental con vistas a obtener efectos de refuerzo mutuo y destacaron en particular la importancia de la iniciativa de la Unión Europea, así como de la iniciativa de cooperación de Europa sudoriental. | UN | وأعربوا، في هذا الصدد، عن استعدادهم للتفاعل مع مبادرات أخرى للتعاون اﻹقليمي في جنوب شرق أوروبا يعزز بعضها بعضا، مؤكدين بوجه خاص أهمية مبادرة الاتحاد اﻷوروبي وكذلك مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Además, los organismos humanitarios apoyaron un proceso impulsado por Estados Miembros en la región de Asia central con el objeto de mejorar la preparación jurídica para la colaboración regional en casos de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أيدت وكالات المساعدة الإنسانية عملية تقودها الدول الأعضاء في منطقة آسيا الوسطى لتعزيز التأهب القانوني للتعاون الإقليمي في حالات الطوارئ. |