ويكيبيديا

    "للتعاون الإقليمي من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación regional para
        
    • la cooperación regional para
        
    • de cooperación regional de
        
    La Misión indica la necesidad de cooperación regional para, por ejemplo, luchar eficazmente contra la delincuencia organizada, incluida la trata. UN وتشير البعثة على سبيل المثال إلى الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل مكافحة الجريمة المنظمة بما فيها الاتجار بطريقة فعَّالة.
    :: El establecimiento de mecanismos de cooperación regional para responder a los vertidos de petróleo; UN :: إعداد آليات للتعاون الإقليمي من أجل الاستجابة لحوادث انسكاب النفط؛
    Sudáfrica continúa compartiendo conocimientos técnicos dentro del marco del Acuerdo africano de cooperación regional para la investigación, el desarrollo y la formación en ciencias y tecnología nucleares (AFRA). UN 110- وقالت إن جنوب أفريقيا تواصل اقتسام الخبرة في إطار الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Sudáfrica continúa compartiendo conocimientos técnicos dentro del marco del Acuerdo africano de cooperación regional para la investigación, el desarrollo y la formación en ciencias y tecnología nucleares (AFRA). UN 110- وقالت إن جنوب أفريقيا تواصل اقتسام الخبرة في إطار الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    A ese respecto, hace referencia a la labor emprendida por la Asociación del Asia Meridional para la cooperación regional para prevenir el tráfico de mujeres y niños. UN ووجهت المتحدثة الانتباه إلى الجهود التي تبذلها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من أجل منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    c) Promover foros regionales que formulen estrategias de cooperación regional para perfeccionar la administración pública y la gobernanza; UN (ج) دعم المنتديات الإقليمية بغية وضع استراتيجيات للتعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة العامة والحوكمة.
    Constituye un marco de cooperación regional para la formulación y ejecución de programas prácticos encaminados a mejorar verdaderamente el disfrute de los derechos humanos por parte de las personas a título individual y los grupos vulnerables. UN كما يوفر إطاراً للتعاون الإقليمي من أجل تطوير وتنفيذ برامج عملية تهدف إلى تحسين تمتع الأفراد والفئات المستضعفة بحقوق الإنسان فعلياً.
    1. Puesta en práctica y ejecución plena de la Iniciativa de cooperación regional para la Eliminación del Ejército de Resistencia del Señor UN 1 - تفعيل مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة وتنفيذها تنفيذا تاما
    52. Dan las gracias por los esfuerzos realizados por el ACNUDH para ejecutar el Programa de Acción para la promoción y protección de los derechos humanos del Programa marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico y animan al ACNUDH a seguir realizando las actividades previstas en el Programa marco; UN 52- يعربون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ برنامج العمل الخاص بإطار آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، للفترة 2002-2004 ويشجعون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستمرار في تنفيذ الأنشطة وفقاً للإطار؛
    Asimismo se intensificará la cooperación regional entre las instituciones de investigación por conducto de la Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico y se dará apoyo a la Red de Expertos de las Naciones Unidas sobre comercio electrónico en Asia y el Pacífico como mecanismo importante de cooperación regional para la facilitación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعميق التعاون الإقليمي بين المؤسسات البحثية من خلال شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، بينما سيجري تعزيز شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ باعتبارها آلية هامة للتعاون الإقليمي من أجل تيسير التجارة.
    Asimismo se intensificará la cooperación regional entre las instituciones de investigación por conducto de la Red de investigaciones y capacitación sobre comercio de Asia y el Pacífico y se dará apoyo a la Red de Expertos de las Naciones Unidas sobre comercio electrónico en Asia y el Pacífico como mecanismo importante de cooperación regional para la facilitación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعميق التعاون الإقليمي بين المؤسسات البحثية من خلال شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب المعنية بالتجارة، بينما سيجري تعزيز شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ باعتبارها آلية هامة للتعاون الإقليمي من أجل تيسير التجارة.
    Región de Asia (RAS/02/AH/26). Ejecución del Programa de Acción 2002-2004 del Marco de cooperación regional para la Protección y Promoción de los Derechos Humanos en Asia y el Pacífico UN المشروع الإقليمي لآسيا (RAS/02/AH/26) تنفيذ برنامج عمل لإطار آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان (2002-2004)
    2. Acuerdan que el próximo seminario regional será un evento especial en el que se reflexionará sobre los avances y logros conseguidos con arreglo al programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico, en particular los cuatro temas de Teherán, y se definirán nuevas prioridades de cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2- توافق على أن حلقة العمل المقبلة ينبغي أن تكون مناسبة خاصة لتدارس التقدم المحرز والإنجازات المحققة ضمن إطار آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك محاور طهران الأربعة، وتحديد أولويات أخرى للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    En abril de 2010, otras dos entidades en que participa Indonesia han venido a completar los mecanismos existentes: la Comisión de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para la promoción y protección de los derechos de la mujer y del niño, y el decimoquinto Taller de cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي نيسان/أبريل 2010، هناك هيكلان آخران تشارك فيهما إندونيسيا ويكملان النظام القائم: لجنة رابطة جنوب شرق آسيا لتعزيز وحماية حقوق المرأة وحقوق الطفل، وحلقة العمل الخامسة عشرة للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Encomió las importantes iniciativas emprendidas por la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sudán del Sur y Uganda para afrontar esa amenaza, así como a la Unión Africana por ahondar su implicación en la cuestión mediante su iniciativa de cooperación regional para acabar con el LRA, e instó a que se nombrara cuanto antes al Enviado Especial de la Unión Africana a las zonas afectadas por el LRA. UN وأثنى على الجهود الهامة التي تضطلع بها جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأوغندا لمواجهة هذا التهديد، وكذلك زيادة إشراك الاتحاد الأفريقي من خلال مبادرته للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، وشجع على التعيين الفوري للمبعوث الخاص المقترح للاتحاد الأفريقي إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Los miembros de la Comisión también encomiaron a la CESPAP por la exitosa organización del primer período de sesiones del Comité para la reducción del riesgo de desastres, que tuvo lugar del 25 al 27 de marzo de 2009, y reconocieron su importante papel como plataforma de cooperación regional para el intercambio de experiencias, conocimientos e información que faciliten la aplicación del Marco de Acción de Hyogo 2005-2015. UN 66 - كما أشيد باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لنجاحها في عقد الدورة الأولى للجنة المعنية بالحد من أخطار الكوارث في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2009، وسلمت بأهمية دورها في توفير ساحة للتعاون الإقليمي من أجل تقاسم الخبرات والمعارف والمعلومات لتيسير تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015.
    89. Alienta a que se mantengan las iniciativas de nivel nacional, bilateral y trilateral y los mecanismos de cooperación regional para hacer frente a los actos de piratería y robo a mano armada en el mar en la región asiática, y exhorta a otros Estados a que consideren inmediatamente la posibilidad de adoptar, celebrar y aplicar acuerdos regionales de cooperación para combatir los actos de piratería y robo a mano armada contra buques; UN 89 - تشجع استمرار اتخاذ مبادرات وطنية وثنائية وثلاثية الأطراف وإرساء آليات للتعاون الإقليمي من أجل التصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في المنطقة الآسيوية، وتهيب بالدول الأخرى إيلاء الاهتمام فورا لاعتماد اتفاقات تعاون على الصعيد الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن وإبرامها وتنفيذها؛
    El Grupo de trabajo hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación regional para prevenir el comercio ilícito de diamantes en bruto. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل منع الاتجار غير المشروع في الماس الخام.
    A este respecto, es sorprendente el mínimo incremento del 0,2% en la propuesta presupuestaria para la cooperación regional para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد نفسه، كانت الزيادة القليلة للغاية بنسبة 0.2 في المائة التي وردت في الميزانية المقترحة للتعاون الإقليمي من أجل التنمية مثيرة للدهشة.
    Iniciativa de cooperación regional de la Unión Africana sobre la Eliminación del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) UN مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد