ويكيبيديا

    "للتعاون الثنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación bilateral
        
    • la cooperación bilateral
        
    • de cooperación bilaterales
        
    • bilaterales de cooperación
        
    • bilateral de cooperación
        
    • la colaboración bilateral
        
    A este respecto, la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal podría utilizarse para ayudar a los Estados Miembros a coordinar sus proyectos de cooperación bilateral y multilateral. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية في مساعدة الدول اﻷعضاء على تنسيق ما لها من مشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Convinieron en establecer una comisión conjunta de cooperación bilateral y un comité conjunto autónomo para fijar las fronteras internacionales. UN ووافق على إقامة لجنة مشتركة للتعاون الثنائي ولجنة مشتركة منفصلة معنية بترسيم الحدود الدولية.
    Unas cuantas delegaciones también mencionaron los diversos acuerdos marco de cooperación bilateral y enumeraron las actividades realizadas con arreglo a ellos. UN كذلك ذكرت بعض الوفود مختلف الاتفاقات اﻹطارية للتعاون الثنائي وسردت اﻷنشطة المضطلع بها في إطارها.
    :: Elaborando un marco danés para la cooperación bilateral contra la tortura UN :: استحداث إطار دانمركي للتعاون الثنائي في مجال مناهضة التعذيب
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    Ha colaborado y ha tenido intercambios fructíferos con el OIEA y ha concertado acuerdos de cooperación bilaterales en esta esfera con 14 países. UN وهي تقوم بالتعاون والتبادل المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبرمت مع ١٤ بلدا اتفاقات للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    Algunos también reciben apoyo y fondos de proyectos bilaterales de cooperación. UN ويحظى بعضها أيضا بالدعم والتمويل من خلال مشاريع للتعاون الثنائي.
    Unas cuantas delegaciones también mencionaron los diversos acuerdos marco de cooperación bilateral y enumeraron las actividades realizadas con arreglo a ellos. UN كذلك ذكرت بعض الوفود مختلف الاتفاقات اﻹطارية للتعاون الثنائي وسردت اﻷنشطة المضطلع بها في إطارها.
    Iniciar otras formas de cooperación bilateral, trilateral y multilateral en diversas esferas, conforme a las prácticas y procedimientos europeos aceptados. UN إيجاد صيغ أخرى للتعاون الثنائي والثلاثي ومتعدد اﻷطراف في مختلف الميادين وفقا للممارسات واﻹجراءات اﻷوروبية المعتمدة.
    :: Proyecto de programa de cooperación bilateral para combatir el terrorismo UN مشروع برنامج للتعاون الثنائي لمكافحة الإرهاب،
    La seguridad de las instalaciones nucleares también es objeto de cooperación bilateral con nuestros vecinos. UN وأمان المنشآت النووية موضوع للتعاون الثنائي مع جيراننا.
    Los delegados hicieron recomendaciones útiles sobre las posibilidades de cooperación bilateral, subregional y regional con el Instituto en asuntos relacionados con la prevención del delito. UN وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة.
    En particular, firmó con otros seis países la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad para la fiscalización de drogas y concertó varios acuerdos de cooperación bilateral en esa esfera. UN وقامت مع ست بلدان أخرى في إعلان كابول بالتوقيع بصفة خاصة على علاقات حسن الجوار فيما يتعلق بمراقبة المخدرات وعقدت اتفاقات عديدة للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    De igual manera, se fomentaron programas y proyectos de cooperación bilateral y multilateral en esta esfera. UN وشجع الاجتماع أيضا على تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Habría que analizar asimismo la posibilidad de ampliar los modelos satisfactorios de cooperación bilateral para formar marcos de programas multilaterales. UN وينبغي النظر كذلك في توسيع نطاق النماذج الناجحة للتعاون الثنائي كي تشمل البرامج المتعددة الأطراف.
    Estas áreas son también objeto de cooperación bilateral y multilateral entre Sri Lanka y sus asociados. UN تشكل هذه المجالات بدورها موضوعاً للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سري لانكا وشركائها.
    En marzo, Sudán del Sur también concertó acuerdos de cooperación bilateral con la República Democrática del Congo y con Egipto. UN وفي آذار/مارس، دخل جنوب السودان أيضا في اتفاقين للتعاون الثنائي مع كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومصر.
    Uno de los aspectos fundamentales de la cooperación bilateral en esta esfera es el fomento del contacto directo y de la concertación de acuerdos entre las instituciones de investigación. UN ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث.
    Como se señala en el informe del Secretario General, es posible que donde los ecosistemas cruzan los límites geográficos sea necesario que los Estados fomenten la cooperación bilateral o regional. UN وفي المناطق حيث تعبر النظم الإيكولوجية الحدود الجغرافية، قد يصبح من الضروري، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، أن تسعى الدول للتعاون الثنائي أو الإقليمي.
    Sugirió que un mecanismo basado en el mercado podía marcar la diferencia al ampliar los efectos positivos de la cooperación bilateral. UN ورأى أن من شأن إنشاء آلية تقوم على السوق أن يقوم بدور هام، وذلك بتعزيز الآثار الإيجابية للتعاون الثنائي.
    El Organismo tiene un presupuesto de 1.600 millones de euros para la cooperación bilateral y está ejecutando proyectos en 45 países asociados. UN وللوكالة ميزانية قدرها 1.6 مليار دولار مخصصة للتعاون الثنائي وتتولى مشاريع في 45 بلداً شريكاً.
    Mónaco contribuye a mejorar la vida de los niños en el marco de diferentes proyectos de cooperación bilaterales y de organizaciones internacionales. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    Con los países que no pertenecen a la Unión Europea, el intercambio se realiza de manera periódica con los países candidatos y con otros países con los que Bélgica ha firmado acuerdos bilaterales de cooperación policial, y con ellos el terrorismo es un tema de cooperación y debate. UN وبالنسبة إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتم تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد. وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش.
    Del mismo modo, Francia y el Senegal han firmado un acuerdo bilateral de cooperación que proporcionará asistencia técnica al Senegal para la ejecución de programas en materia de salud, protección social y promoción de los intereses de la tercera edad. UN وبالمثل أبرمت فرنسا والسنغال اتفاقا للتعاون الثنائي من أجل تقديم المساعدة التقنية للسنغال كي تنفذ برامج في مجالات الصحة والحماية الاجتماعية ومناصرة قضايا المسنين.
    Expresando su satisfacción por el desarrollo dinámico y progresivo de la colaboración bilateral y multilateral en distintas esferas entre los Estados turcoparlantes desde la firma de la Declaración de Ankara, UN وإذ يعربون عن ارتياحهم للتطور الدينامي المستمر للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف بين الدول الناطقة بالتركية في مختلف المجالات على مر السنوات الست الماضية منذ توقيع بيان أنقرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد