A esos efectos debe prestarse la debida consideración, entre otras cosas, a la cooperación internacional en materia de tecnologías ambientalmente adecuadas, transferencias financieras y utilización de incentivos basados en el mercado; | UN | ولهذا الغرض، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب، ضمن جملة أمور، للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا والتحويلات المالية واستخدام الحوافز القائمة على أساس السوق؛ |
Preparó protocolos para la cooperación internacional en materia de enseñanza | UN | أعدت بروتوكولات للتعاون الدولي في مجال التعليم |
La CESPAP, y la Organización japonesa para la cooperación internacional en la esfera de la planificación de la familia, realizaron un curso práctico sobre el envejecimiento de la población en 1991. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١. |
EL QUEHACER de la cooperación internacional para EL DESARROLLO INDUSTRIAL | UN | جدول أعمال للتعاون الدولي في مجال التنمية الصناعية |
Al igual que en el Convenio OPRC, en el Protocolo se establece un marco mundial para la cooperación internacional en la lucha contra los accidentes o las amenazas importantes de contaminación marina. | UN | ويهدف هذا البروتوكول، مثله في هذا مثل الاتفاقية، إلأى توفير إطار عالمي للتعاون الدولي في مجال مكافحة حوادث التلوث الكبيرة أو الأخطار التي تهدد بحدوث تلوث بحري. |
La Comisión consideraba que los informes presentados por esos organismos la ayudaban a ella y a sus órganos subsidiarios a cumplir su papel de centro de coordinación de la cooperación internacional en el espacio, especialmente en lo referente a las aplicaciones prácticas de la ciencia y la tecnología espaciales en los países en desarrollo. | UN | ووجدت أن التقارير التي قدمتها تلك الهيئات تساعد على تمكينها وتمكين هيئاتها الفرعية من أداء دورها كجهات تنسيق للتعاون الدولي في مجال الفضاء، وخصوصا فيما يخص التطبيقات العملية للعلوم والتكنولوجيا الفضائية في البلدان النامية. |
En todos los grupos, solo una minoría de Estados habían promulgado leyes específicas de cooperación internacional en materia de cumplimiento de la ley. | UN | ففي جميع المجموعات، لم تُسن تشريعات مخصَّصة للتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون إلاَّ في حفنة من الدول. |
Subrayamos que es necesario adoptar medidas a fin de asegurar que se destinen recursos suficientes a la cooperación internacional para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدات الإنسانية. |
Australia otorga una alta prioridad a la cooperación internacional en materia de seguridad cibernética. | UN | تولي أستراليا أولوية عليا للتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
Es agradable señalar que algunas naciones industrializadas han demostrado su intención de estar a la altura de estos compromisos a través de un mayor apoyo financiero destinado a la cooperación internacional en materia de población. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض البلدان الصناعية قد ألمحت عن نيتها في تلبية هذه الالتزامات بزيادة الدعم المالي الذي تقدمه للتعاون الدولي في مجال السكان. |
Desde luego, el Reino Unido está firmemente convencido de que la tranquilidad que proporcionan las salvaguardias es la base esencial para la cooperación internacional en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وبالفعل، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن ما توفره الضمانات من اطمئنان هو أساس ضروري للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Además, a nuestro juicio, ese sistema podría convertirse en un proyecto serio para la cooperación internacional en la esfera de la conversión. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، نرى أن باستطاعة مثل هذا النظام أن يصبح مشروعا هاما للتعاون الدولي في مجال التحول. |
La aprobación de dicho convenio es muy importante puesto que constituye una buena base para la cooperación internacional en la prevención del terrorismo. | UN | ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب. |
Las Naciones Unidas fomentarán dicha cooperación a fin de proporcionar una base más firme para su autosuficiencia y desarrollo, así como un importante complemento de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وستشجع اﻷمم المتحدة هذا التعاون ﻹيجاد قاعدة أقوى لاعتماد هذه البلدان على ذاتها وتحقيق تنميتها، فضلا عن جعله عنصرا مكملا وهاما للتعاون الدولي في مجال التنمية. |
Es necesario aplicar también ese enfoque a la planificación de la cooperación internacional para el desarrollo en el ámbito mundial. | UN | وهذا النهج ضروري أيضا في التخطيط للتعاون الدولي في مجال التنمية على الصعيد العالمي. |
Este es, también, el caso de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | هذا هو الحال أيضا بالنسبة للتعاون الدولي في مجال محاربة الإرهاب. |
La Comisión consideraba que los informes presentados por esos organismos ayudaban a ésta y a sus órganos subsidiarios a cumplir su papel de centros de coordinación de la cooperación internacional en el espacio, especialmente en lo referente a las aplicaciones prácticas de la ciencia y la tecnología espaciales en los países en desarrollo. | UN | ووجدت اللجنة أن التقارير التي قدمتها تلك الهيئات تساعد على تمكينها وتمكين هيئاتها الفرعية من أداء دورها بصفتها جهات تنسيق للتعاون الدولي في مجال الفضاء، ولا سيما فيما يخص التطبيقات العملية لعلم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية. |
1. El sistema de las Naciones Unidas constituye sin lugar a dudas un excelente instrumento de cooperación internacional en materia de desarrollo al servicio de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 1 - تعد منظومة الأمم المتحدة، دون شك، أداة متميزة للتعاون الدولي في مجال التنمية وخدمة السلم والأمن الدوليين. |
Subrayamos que es necesario adoptar medidas a fin de asegurar que se destinen recursos suficientes a la cooperación internacional para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |
:: Determinar y eliminar lagunas en los mecanismos normativos e institucionales de cooperación internacional en la lucha contra la trata | UN | :: تحديد وإزالة الثغرات في الآليات المعيارية والمؤسسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار |
d) Los donantes, los organismos internacionales y los países receptores deberían emprender consultas a fin de formular programas eficaces y coordinados de cooperación internacional para la lucha contra la desertificación en forma compatible con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y en el marco del mandato más amplio del Grupo, el Programa 21 y los Principios relativos a los bosques; | UN | )د( ينبغي أن يجري المانحون والوكالات الدولية والبلدان المتلقية مشاورات لوضع برامج فعالة منسقة للتعاون الدولي في مجال مكافحة التصحر بالتماشي مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي إطار ولاية الفريق الموسعة وجدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحرجية. |