La India considera positivo que se creen otros centros de esa índole, para que formen una red sinérgica de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا. |
Durante los últimos años, China ha cooperado con la ONUDI en la ejecución de proyectos de cooperación Sur-Sur, labor que ha culminado en la inauguración oficial en 2008 del centro de cooperación industrial Sur-Sur, dedicado a resolver problemas relacionados con la producción, la protección del medio ambiente, la reducción de la pobreza y la creación de empleos. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، دأبت الصين على العمل مع اليونيدو لترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وكُلِّلت تلك الجهود بافتتاح مركز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب رسميا في عام 2008، وركّز المركز على حل المشاكل المتعلقة بالإنتاج وحماية البيئة والتخفيف من حدة الفقر وخلق فرص للعمل. |
Su delegación acoge con beneplácito la expansión de Centros para la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يرحب بتوسيع مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Su delegación se complace en el hecho de que vayan a establecer nuevos centros para la cooperación industrial Sur-Sur en Asia. | UN | وقال إن وفده يرحب بأنه تقرَّر إنشاء مراكز جديدة في آسيا للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Además de los arraigados centros para la cooperación industrial Sur-Sur que tiene en China y la India, la ONUDI organiza eventos mundiales y regionales para promover la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى مراكزها الراسخة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الصين والهند، تنظم اليونيدو مناسبات عالمية وإقليمية تشجع التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Por ello, el orador acoge con beneplácito el establecimiento en Indonesia de un centro de cooperación industrial Sur-Sur que hará hincapié en las prioridades del desarrollo industrial, en particular las agroindustrias. | UN | ومن ثم، فهو يرحّب بإنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب يركّز على أولويات التنمية الصناعية، وخصوصا الصناعة الزراعية. |
El país participa en alianzas con muchos países menos adelantados para desarrollar su infraestructura, fomentar su capacidad y transferir tecnología, y dará acogida a un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Nueva Delhi, al que, espera el orador, seguirán otros. | UN | وإن الهند داخلة في شراكات مع كثير من أقل البلدان نمواً في مجالات تطوير البُنى التحتية، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا؛ كما انها تستضيف مركزاً للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي، وهو يأمل بأن تعقبه مراكز أخرى. |
El Grupo observa que se ha establecido un centro de cooperación industrial Sur-Sur en la India y alienta a la ONUDI a intensificar sus actividades para establecer centros similares en otros países, así como expresa su reconocimiento por la creación de una red de aprendizaje entre los centros. | UN | والمجموعة إذ تلاحظ إنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، تحثّ اليونيدو على تعزيز أنشطتها في سبيل إنشاء مثل هذه المراكز في بلدان أخرى، وتعرب عن تقديرها لإنشاء شبكة تعلُّم فيما بين المراكز. |
Durante el período a que se refiere el presente informe la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ha establecido centros de cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y tiene previsto establecer centros similares en otros países en desarrollo. | UN | 66 - أنشأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مراكز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في كل من الهند والصين، ولديها خطط لإنشاء مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى. |
El Grupo toma nota de los progresos realizados en lo que respecta al establecimiento de los nuevos Centros de cooperación industrial Sur-Sur y alienta las sinergias entre esos Centros, además de pedir que al establecer los Centros se tenga en cuenta el equilibrio regional. | UN | وذكر أن المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء مراكز جديدة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وتشجع على قيام أوجه التآزر بين هذه المراكز؛ وتطلب بأن يؤخذ التوازن الإقليمي بعين الاعتبار عند إنشاء هذه المراكز. |
91. El Gobierno de Indonesia, que concede gran importancia a la cooperación Sur-Sur, espera con interés el establecimiento en el país de un centro de cooperación industrial Sur-Sur orientado especialmente al desarrollo agroindustrial. | UN | 91- وأكّد أنَّ حكومة بلده، التي تولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تتطلع إلى إنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب يركّز بوجه خاص على التنمية الزراعية-الصناعية. |
El Grupo de los 77 y China acogen con satisfacción el establecimiento de centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y espera que se creen centros similares en otros países. | UN | وقال إن مجموعة اـ77 والصين ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وإنها تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى. |
Además, la ONUDI ha establecido dos Centros para la cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y espera establecer a la brevedad centros adicionales en otras regiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت اليونيدو مركزين للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في كل من الهند والصين، ومن المتوقع أن تُفتتح قريبا مراكز إضافية في مناطق أخرى. |
El Grupo toma nota de las actividades de la ONUDI para fortalecer la cooperación Sur-Sur entre sus prioridades temáticas y mediante el establecimiento de centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | 57- وقال إن المجموعة تلاحظ ما تقوم به اليونيدو من أنشطة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الأولويات المواضيعية للمنظمة ومن خلال إنشاء مراكز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Sin embargo, se sigue prestando una atención especial a la creación y el desarrollo de centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur en los países en desarrollo más avanzados, con miras a difundir los conocimientos, aptitudes y tecnologías desarrollados en esos países a otros países en desarrollo. | UN | بيد أنه يستمر إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتطوير مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في البلدان النامية الأكثر تقدّماً، بغية تعميم المعارف والمهارات والتكنولوجيات المطوَّرة في تلك البلدان على سائر البلدان النامية. |
6. Argelia reafirma su apoyo a la cooperación SurSur y celebra el establecimiento, en China y en la India, de Centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | 6- وذكرت أن بلدها يعيد التأكيد على دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويرحب بإنشاء مركزين للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في كل من الصين والهند. |
45. Indonesia considera la cooperación Sur-Sur un medio para facilitar el intercambio de recursos, tecnología y conocimiento entre los países en desarrollo y apoya el establecimiento de un centro para la cooperación industrial Sur-Sur en Indonesia. | UN | 45- وختاماً، قال إن إندونيسيا ترى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وسيلة لتيسير تبادل الموارد والتكنولوجيا والمعارف فيما بين البلدان النامية، وتؤيد إنشاء مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في إندونيسيا. |
Además, el componente de programa reforzará la capacidad de la Organización para vigilar la cooperación industrial Sur-Sur en el plano mundial. | UN | وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
La creación en la India del primer Centro de la ONUDI para la cooperación industrial SurSur representa un logro a ese respecto. | UN | وأضاف أن إنشاء أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند يمثل إنجازا في هذا الصدد. |