ويكيبيديا

    "للتعاون العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cooperación mundial
        
    • la cooperación mundial
        
    • de colaboración mundial
        
    • de cooperación global
        
    • la colaboración mundial
        
    El segundo Marco de cooperación mundial financiará la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano y la Oficina de Estudios de Desarrollo. UN وسوف يقدم المرفق الثاني للتعاون العالمي التمويل اللازم لمكتب تقارير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية.
    El éxito del Proceso de Kimberley representa un excelente ejemplo de cooperación mundial y de lo que puede lograrse mediante el multilateralismo. UN ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف.
    De hecho, la investigación y la exploración espaciales han brindado oportunidades de cooperación mundial en beneficio de todas las naciones. UN فالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء أتاحا بالفعل فرصاً للتعاون العالمي لفائدة جميع الدول.
    Declaración de 16 Jefes de Estado o de Gobierno en apoyo de la cooperación mundial UN إعــلان صــادر عـن ١٦ رئيـس دولـة أو حكومـة تأييــدا للتعاون العالمي
    Para practicar el multilateralismo, todos debemos ponernos por encima de los intereses miopes y concentrarnos en lo que sea mejor para la cooperación mundial. UN واعتناق التعددية يقتضي منا جميعا أن نسمو فوق المصالح قصيرة النظر، وأن نركز على ما هو أفضل للتعاون العالمي.
    La gran cantidad de conocimientos y tecnología necesarios para poder llevar a cabo sus funciones de verificación por medio de un sistema internacional de vigilancia abre nuevas perspectivas de colaboración mundial. UN فالقدر الهائل من المعارف والتكنولوجيا اللازمة لجعلها قادرة على النهوض بوظائفها التحققية من خلال نظام رصد دولي عالمي النطاق هو أمر يتيح مجالات جديدة للتعاون العالمي.
    ¿Acaso alguno de los que participaron en la elaboración del sistema de seguridad de Versalles pudo prever que en 20 años se produciría el mayor derramamiento de sangre de la historia de la humanidad? El resultado fue el fracaso de la primera estructural de cooperación mundial. UN فهل كان بإمكان أي ممن شاركوا في صوغ نظام فرساي اﻷمني أن يستشرف أن تشهد البشرية، خلال عشرين عاما، أكبر حمام للدم في تاريخها؟ لقد كانت نتيجة ذلك انهيار أول هيكل للتعاون العالمي.
    Constituye un reconocimiento franco de la complejidad de las tareas con que se enfrenta la Organización y, al mismo tiempo, pone de relieve la perdurable importancia de las Naciones Unidas como instrumento de cooperación mundial para el bien común. UN ويمثل التقرير اعترافا موضوعيا بتعقيدات المهام التي تواجه المنظمة، ويؤكد في الوقت نفسه الأهمية الدائمة التي تتسم بها الأمم المتحدة بوصفها أداة للتعاون العالمي من أجل الخير العام.
    Rumania reconoce el papel de las Naciones Unidas como instrumento de cooperación mundial para conseguir los objetivos comunes y sigue comprometida a cumplir con su responsabilidad en este empeño. UN وتسلم رومانيا بدور الأمم المتحدة كأداة للتعاون العالمي في السعي إلى تحقيق أهداف مشتركة وما زالت ملتزمة بالوفاء بحصتها من المسؤولية في هذا المسعى.
    Al observar las promesas históricas que hicieron nuestros dirigentes mundiales, que figuran en la Declaración del Milenio, debemos iniciar ahora un proceso de mejora de las Naciones Unidas como instrumento de cooperación mundial en beneficio de toda la humanidad. UN وعندما ننظر مرة أخرى في الوعود التاريخية التي قطعها قادتنا العالميون وكرسوها في إعلان الألفية، فإنه ينبغي لنا الآن أن نشرع في عملية تحسين الأمم المتحدة كأداة للتعاون العالمي لصالح البشرية جمعاء.
    Señalando que una mayor cooperación mundial en materia de gripe aviar y pandémica constituirá un modelo de cooperación mundial para enfrentar otros tipos de emergencias sanitarias, los integrantes de la Alianza se comprometen conjuntamente a: UN ونحن، إذ نلاحظ أن تعزيز التعاون العالمي بشأن إنفلوانزا الطيور والإنفلوانزا الوبائية سيوفر نموذجا للتعاون العالمي لمواجهة أنواع أخرى من الطوارئ الصحية، متفقون معاً في التزامنا بما يلي:
    Vemos a las Naciones Unidas como el principal puntal del sistema actual de cooperación mundial, como garante del mantenimiento de la paz y del equilibrio de intereses a nivel internacional y como la protectora de los mecanismos de seguridad vigentes. UN نحن نرى أنها عماد النظام الحالي للتعاون العالمي برمته، وتضمن الحفاظ على السلام وصونه وتوازن المصالح في الساحة الدولية وحفظ الهيكل الأمني الحالي.
    El Protocolo de Montreal, y las enmiendas y ajustes de Londres y Copenhague, son los primeros ejemplos de cooperación mundial entre todos los países, desarrollados y en desarrollo, para encarar un problema ambiental de alcance planetario. UN ١٥١ - يشكل بروتوكول مونتريال والتغييرات والتعديلات التي أدخلت عليه في لندن وكوبنهاغن النماذج اﻷولى للتعاون العالمي بين جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية، من أجل معالجة مشكلة بيئية ذات أبعاد عالمية.
    Primer marco de cooperación mundial UN اﻹطار اﻷول للتعاون العالمي
    Consideramos este Acuerdo, que se abrió a la firma en el día de ayer, como un importante vehículo para la cooperación mundial. UN ونرى أن هذا الاتفاق، الذي فتح باب التوقيع عليه أمس، أداة هامة للتعاون العالمي.
    Las Naciones Unidas son el marco más importante de la cooperación mundial. UN إن اﻷمم المتحدة هي اﻹطار الرئيسي للتعاون العالمي.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir siendo la piedra angular de la cooperación mundial. UN ونحن على اقتناع بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تظل حجر الزاوية للتعاون العالمي.
    Los presidentes afirmaron que las Naciones Unidas deberían seguir siendo la piedra angular de la cooperación mundial y que los parlamentos nacionales estaban dispuestos a contribuir a ello. UN وأكد رؤساء البرلمانات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل حجر الزاوية للتعاون العالمي وأن البرلمانات الوطنية مستعدة وراغبة في الإسهام في بلوغ ذلك الهدف.
    El Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal es indispensable para la cooperación mundial en relación con esas cuestiones. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أساسي للتعاون العالمي بشأن هذه المسائل.
    El desarme y el control de los armamentos pueden ayudar a crear mejores condiciones para la cooperación mundial y para aumentar la seguridad y la estabilidad. UN ويمكن لنزع السلاح ومراقبة الأسلحة أن يسهما في تهيئة ظروف أفضل للتعاون العالمي وزيادة الأمن والاستقرار.
    32. Internet ofrece posibilidades de colaboración mundial en la creación de recursos de información que puedan ser utilizados por todos y empleados como base para iniciativas empresariales en el sector privado y para dar respuesta a necesidades sociales. UN 32- تتيح الإنترنت إمكانيات للتعاون العالمي في خلق موارد المعلومات التي يمكن للجميع تقاسمها واستخدامها كأساس لبناء مبادرات تنظيم المشاريع في القطاع الخاص ولتلبية الاحتياجات الاجتماعية.
    Para terminar, quiero referirme a las reformas institucionales que son necesarias para adaptar la Organización al nuevo contexto internacional, sus retos y las mayores posibilidades de cooperación global. UN وفـــي الختـــام، أود أن أعلــق على اﻹصلاحات المؤسسية التي تعتبر لازمة جدا لتكييــف المنظمة مع السياق الدولي الجديد وتحدياته واﻹمكانيات اﻷعظـــم المتاحة للتعاون العالمي.
    Sus objetivos principales fueron establecer la plataforma para la colaboración mundial entre todos los participantes en la elaboración de estadísticas de género, examinar los avances técnicos y metodológicos a ese respecto y lanzar oficialmente el programa mundial de estadísticas de género. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية من عقد هذا المنتدى في إعادة إنشاء قاعدة للتعاون العالمي فيما بين جميع الشركاء بشأن أعمال وضع إحصاءات جنسانية، واستعراض التطورات التقنية والمنهجية في ذلك المجال، وبدء تنفيذ البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد