También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
:: Negociar y aplicar un acuerdo de cooperación nuclear Euratom/Irán. | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه. |
Esta medida voluntaria se llevaría a cabo a través de la integración no discriminatoria del Pakistán en los acuerdos internacionales de cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذا التدبير الطوعي سييسره اندماج باكستان اللاتمييزي بالترتيبات الدولية للتعاون النووي السلمي. |
Muchos Estados incorporan esas recomendaciones en su legislación interna y en acuerdos bilaterales, como requisito para la cooperación nuclear pacífica. | UN | وتدرج دول عديدة هذه التوصيات في قوانينها الوطنية واتفاقاتها التعاونية الثنائية بوصفها شرطا مسبقا للتعاون النووي السلمي. |
Por lo tanto, lejos de ser un obstáculo para el fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, los controles de las exportaciones de materiales nucleares son el corolario necesario de la cooperación nuclear para fines pacíficos. | UN | وبالتالي، فإن مراقبة الصادرات النووية لا تمثـــل علـــى اﻹطــلاق عقبة في سبيل تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل إنها النتيجة الحتمية للتعاون النووي السلمي. |
El Canadá cuenta actualmente con 26 acuerdos de cooperación nuclear que abarcan a 43 Estados Partes en el TNP. | UN | ولدى كندا في الوقت الراهن 26 اتفاقا للتعاون النووي يشمل 43 دولة طرفا في المعاهدة. |
:: Negociar y aplicar un acuerdo de cooperación nuclear Euratom/Irán. | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه. |
:: Negociar y aplicar un acuerdo de cooperación nuclear Euratom/Irán. | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه. |
EURATOM ha negociado acuerdos de cooperación nuclear con 14 países. | UN | وقد أجرت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية مفاوضات بشأن اتفاقات للتعاون النووي مع 14 بلدا. |
En la actualidad, los Estados Unidos son parte de acuerdos oficiales de cooperación nuclear jurídicamente vinculantes en los que participan 49 Estados. | UN | وقد أبرمت الولايات المتحدة اتفاقات رسمية وملزمة قانوناً للتعاون النووي مع 49 دولة حالياً. |
El régimen de salvaguardias amplias del OIEA, junto con el Protocolo Adicional, constituye la norma de verificación y la ratificación y aplicación del Protocolo se deben considerar una condición previa para participar en las actividades de cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | ونظام الضمانات الشاملة للوكالة، إلى جانب البروتوكول الإضافي، يشكلان معيار التحقق؛ وينبغي أن يعتبر التصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه شرطا مسبقا للمشاركة في الأنشطة السلمية للتعاون النووي. |
A ese respecto, los Estados no alineados partes observan con preocupación todo acuerdo de cooperación nuclear que permita la transferencia de materiales nucleares a instalaciones carentes de salvaguardias, en violación del artículo III del Tratado. | UN | وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
Con ese fin, el Canadá tiene 27 acuerdos de cooperación nuclear en vigor con 44 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, tanto desarrollados como en desarrollo, que constituyen un marco para el más amplio intercambio posible de materiales, equipo y tecnología nuclear y de otro tipo. | UN | ولهذه الغاية، يوجد لدى كندا 27 اتفاقا ساريا للتعاون النووي مع 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، من أجل توفير إطار لتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية وغير النووية على أوسع نطاق ممكن. |
Con ese fin, el Canadá tiene 27 acuerdos de cooperación nuclear en vigor con 44 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, tanto desarrollados como en desarrollo, que constituyen un marco para el más amplio intercambio posible de materiales, equipo y tecnología nuclear y de otro tipo. | UN | ولهذه الغاية، يوجد لدى كندا 27 اتفاقا ساريا للتعاون النووي مع 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، من أجل توفير إطار لتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية وغير النووية على أوسع نطاق ممكن. |
A ese respecto, los Estados no alineados partes observan con preocupación todo acuerdo de cooperación nuclear que permita la transferencia de materiales nucleares a instalaciones carentes de salvaguardias, en violación del artículo III del Tratado. | UN | وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
Sin embargo, hay una incongruencia entre la solicitud de algunos de que se aplique toda la gama de salvaguardias y el protocolo adicional como la norma para la cooperación nuclear con fines pacíficos, y su disposición a considerar simultáneamente excepciones selectivas a la aplicación de dichas normas. | UN | غير أنه يوجد انفصام بين دعوة البعض إلى تطبيق النطاق الكامل للضمانات والبروتوكول الإضافي كمعيار للتعاون النووي السلمي، واستعدادهم في نفس الوقت للنظر في استثناءات انتقائية من تلك المعايير. |
Quisiera reafirmar nuestro pleno apoyo al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como centro de coordinación mundial para la cooperación nuclear, fundado en sus tres pilares de la tecnología, la protección y la seguridad y la verificación. | UN | ونود أن نؤكد مجددا تأييدنا الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها نقطة بؤرية عالمية للتعاون النووي تمشيا مع الأركان الثلاثة للتكنولوجيا ألا وهي: الأمن والآمان والتحقق. |
La Argentina cree que la manera más acertada de hacer frente al riesgo de desviación de esas tecnologías para fines militares consiste en considerar la suspensión inmediata de la cooperación nuclear en los casos de infracción demostrada del régimen de no proliferación. | UN | وتعتقد الأرجنتين أن أفضل طريقة للتصدي لخطر تحويل هذه التكنولوجيات للأغراض العسكرية تتمثل في التعليق الفوري للتعاون النووي في حالات الانتهاك الفعلي لنظام عدم الانتشار. |
En cambio, fomentan el contexto de seguridad y estabilidad a largo término que es esencial para la cooperación en materia nuclear. | UN | بل، إنها تخلق بيئة من الأمان والاستقرار في الأجل الطويل تعتبر ضرورية للتعاون النووي. |
El Grupo reafirma también que las salvaguardias del OIEA promueven de ese modo una mayor confianza entre los Estados y, al ser un elemento fundamental del Tratado, contribuyen a reforzar su seguridad colectiva y a crear la confianza necesaria para acrecentar la cooperación nuclear entre los Estados. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد مرة أخرى، أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعزز بالتالي زيادة الثقة بين الدول، ولكونها عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة تساعد على تعزيز الأمن الجماعي وبناء الثقة الضرورية للتعاون النووي فيما بين الدول. |
La confianza en las seguridades de no proliferación, reforzada por las salvaguardias del OIEA, es una condición necesaria para la colaboración nuclear con fines pacíficos prevista en el artículo IV del Tratado. | UN | إن الثقة في التأكيدات بعدم الانتشار النووي المعززة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي شرط ضروري للتعاون النووي السلمي وفقا لما ورد في المادة الرابعة من المعاهدة. |
La Conferencia reconoce que las salvaguardias del OIEA son un componente fundamental del régimen de no proliferación de las armas nucleares, desempeñan una función indispensable en la aplicación del Tratado y contribuyen a crear un entorno propicio a la cooperación en la esfera nuclear. | UN | 6 - ويسلّم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة تمثل عنصرا أساسيا في نظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مواتية للتعاون النووي. |
2. Marco del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con la cooperación nuclear con fines pacíficos | UN | 2 - إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون النووي السلمي |