ويكيبيديا

    "للتعاون بين الجنوب والجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cooperación Sur-Sur
        
    • de cooperación Sur-Sur
        
    • cooperación Sur-Sur sería
        
    • cooperación Sur-Sur y
        
    • la MASSCORP
        
    Benin espera que la comunidad internacional contribuya a aplicar con éxito ese marco de acción, que constituye un nuevo instrumento para la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Los países de la región también demostraron un creciente apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN وبرهنت أيضا البلدان في المنطقة على دعم متزايد للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Formuló la esperanza de que la propuesta Conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur diera el impulso que tanta falta hacía a la reactivación de la CEPD. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يوفر مؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح للتعاون بين الجنوب والجنوب حافزا تمَس اليه الحاجة ﻹنعاش التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. UN ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار.
    Elementos necesarios para que las estrategias de cooperación Sur-Sur den buenos resultados UN عناصر الاستراتيجيات الناجحة للتعاون بين الجنوب والجنوب
    11. Otra esfera de posible cooperación Sur-Sur sería la acción para lograr complementariedades armonizando los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales, inclusive los relativos a las cuestiones empresariales y la política de la competencia. UN 11 - وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة.
    A ese respecto, la República de Corea rinde homenaje a los esfuerzos desplegados por el Programa de asociados para el desarrollo y de centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur. UN وتشيد جمهورية كوريا في هذا الصدد بجهود برنامج شركاء التنمية ومراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    la cooperación Sur-Sur también puede desempeñar un papel fundamental y, por lo tanto debe fomentarse activamente. UN ويمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب أن يؤدي دورا مركزيا، ومن ثم ينبغي تعزيزه بقوة.
    La FAO está decidida a conseguir que la cooperación Sur-Sur sea un componente fundamental de las actividades de su Programa Especial. UN والفاو ملتزمة بجعل الاتفاقات الخاصة للتعاون بين الجنوب والجنوب عنصراً رئيسياً في أنشطة برنامجها الخاص للأمن الغذائي.
    El potencial de la cooperación Sur-Sur solo podía ser " liberada " por los propios PMA. UN ولا يمكن إطلاق القدرات الكامنة للتعاون بين الجنوب والجنوب إلا من قبل أقل البلدان نمواً هي نفسها.
    El potencial de la cooperación Sur-Sur solo podía ser " liberada " por los propios PMA. UN ولا يمكن إطلاق القدرات الكامنة للتعاون بين الجنوب والجنوب إلا من قبل أقل البلدان نموا هي نفسها.
    En la reunión del Grupo de Expertos se establecieron 13 modalidades de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la población. UN وحدد اجتماع فريق الخبراء ثلاث عشرة " وسيلة " للتعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان السكان.
    " Conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN " مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب
    Diversos países en desarrollo son ahora protagonistas clave en la economía mundial y deben desempeñar un papel más importante en los esfuerzos de cooperación para el desarrollo, en especial en relación con la cooperación Sur-Sur. UN فالعديد من البلدان النامية باتت اﻵن من الفاعلين اﻷساسيين في الاقتصاد العالمي وينبغي لها الاضطلاع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي، وخصوصا بالنسبة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    En ese sentido, la cooperación Sur-Sur tiene un gran potencial que explorar y explotar, en la medida en que ya no resulta adecuado referirse al Norte y el Sur como si se tratara de dos grupos distintos. UN وبهذا المعنى أن للتعاون بين الجنوب والجنوب إمكانية كبيرة للاستكشاف والاستغلال، إلى درجة أنه لم يعد سليما الكلام على الشمال والجنوب كأنهما مجموعتان متميزتان.
    El fortalecimiento de los arreglos regionales de manera tal de hacerlos operacionalmente útiles para sus países miembros debía ser uno de los objetivos principales de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن يتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للتعاون بين الجنوب والجنوب بتعزيز الترتيبات اﻹقليمية على نحو يجعلها تعود بالنفع من الناحية العملية على أعضائها.
    49/96. Conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN ٤٩/٩٦ ـ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب
    De hecho, hemos incorporado muchas de esas experiencias a nuestro programa de cooperación Sur-Sur como proyectos prioritarios. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    En 10 años ese financiamiento alcanzará cifras de alrededor de los 17.000 millones de dólares en un claro esquema de cooperación Sur-Sur. UN وعلى مدار 10 سنوات، سيبلغ ذلك التمويل قرابة 17 بليون دولار، وهذه خطة واضحة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Hay otros programas de cooperación Sur-Sur en materia de recursos energéticos nuevos y renovables, biotecnología, bancos genéticos, etc., que la India coordina en nombre de otros países en desarrollo. UN وهناك برامج أخرى للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتكنولوجيا اﻷحيائية، ومصارف الجينات وما إلى ذلك، تنسقها الهند نيابة عن بلدان نامية شقيقة.
    11. Otra esfera de posible cooperación Sur-Sur sería la acción para lograr complementariedades armonizando los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales, inclusive los relativos a las cuestiones empresariales y la política de la competencia. UN 11 - وأحد المجالات الممكنة للتعاون بين الجنوب والجنوب تحقيق التكامل عن طريق المواءمة بين القوانين والأُطر التنظيمية الوطنية، بما فيها تلك المتعلقة بقضايا الشركات وسياسة المنافسة.
    la MASSCORP participa en empresas conjuntas de Asia, Africa y América Latina. UN وفي هذا الاطار، تساهم الشركة الماليزية للتعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ مشاريع مشتركة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد